WWW.NAUKA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Книги, издания, публикации
 


Pages:   || 2 |

«ВАРИАНТЫ ИНИЦИАЛЬНЫХ ТРАНСФОРМАЦИЙ В РУССКОЙ НАРОДНОЙ ВОЛШЕБНОЙ СКАЗКЕ Тимофеева Татьяна Николаевна Чувашский государственный университет им. И.Н. Ульянова Цель нашей работы – ...»

-- [ Страница 1 ] --

ВАРИАНТЫ ИНИЦИАЛЬНЫХ ТРАНСФОРМАЦИЙ В РУССКОЙ НАРОДНОЙ

ВОЛШЕБНОЙ СКАЗКЕ

Тимофеева Татьяна Николаевна

Чувашский государственный университет им. И.Н. Ульянова

Цель нашей работы – определить основные виды инициальных трансформаций героев в

соответствии с их психотипами и выявить этапы инициальных изменений. Мы выделили

следующие формы инициации: брачное испытание; сон и пробуждение; оборотничество;



смерть и возрождение в буквальном смысле.

Исходя из анализа сказочных сюжетов, нам представляется возможным выделить два типа брачной трансформации: предбрачное («Вещий сон», «Иван Быкович») и брачное испытание («Доброе слово», «Дочь пастуха»). К предбрачному испытанию в сказке можно отнести мотив завоевания невесты, добывание невесты для другого, разгадывание загадок и др. Предбрачную инициацию в сказках чаще проходят «защитник», «слуга» и «авнтюристискатель».

К брачному испытанию можно отнести мотивы измены и недоверия супругов, пренебрежение семьей. Брачному испытанию подвергаются «правитель» и «зависимый».

Сон в сказке является одним из элементов мужской и женской инициации, констатирующих факт духовного изменения героя. В сказках можно выделить два типа инициальных трансформаций происходящих во время сна: испытание забвением («Перышко Фениста ясна сокола») и испытание запретом сна («Три царства – медное, серебряное, золотое). Сну подвержены такие психотипы, как «зависимый» и «созерцатель».

Оборотничество, как и сон, является лишь одним из элементов инициальной трансформации героя. Мы предлагаем выделить три типа оборотничества: самостоятельное изменение облика («защитник», «авантюрист-искатель»), невольное оборотничество, происходящее против воли персонажа – как следствие наказания, проклятия или наложенных чар и скрытое оборотничество («зависимый»).

В сказках можно выделить два типа испытания смертью: мотив борьбы с чудовищем («Хрустальная гора», «Иван Быкович») и непосредственно сама смерть: разрубание героя, купание в кипятке («Конек-Горбунок», «Сказка об Иване-царевиче, жар-птице и о сером волке»). Преодолению страха смерти подвержен «защитник», а буквальной смерти – «слуга»

и «зависимый».

ТИП РУССКОГО ВОЛЬТЕРЬЯНЦА В ТВОРЧЕСТВЕ И.С. ТУРГЕНЕВА

А.В. Тимяшкина, доц. Л.Н. Сарбаш Чувашский государственный университет им. И. Н. Ульянова Образ русского вольтерьянца в творчестве И.С.Тургенева – проблема актуальная и недостаточно изученная. Вольтерьянство явилось ведущим направлением общественной мысли конца 18 – начала 19 в., вызванным к жизни зачинателем французского Просвещения Вольтером. Этот тип наиболее ярко разработан в романе «Дворянское гнездо» (Иван Лаврецкий), в повестях «Несчастная» (Иван Матвеевич Колтовский) и «Три портрета»

(Василий Лучинов).

Героям этих произведений присущи все черты вольтерьянца: рационализм, скептицизм, эгоизм, равнодушие к другим людям и к религии, вольнодумство. Примечательно, что на формирование данного типа в «Трех портретах» и в «Дворянском гнезде» повлияло воспитание героев. Василий Лучинов был отдан на воспитание человеку, увлеченному идеями Вольтера, а Иван Лаврецкий – г. Куртену, почитавшему Жан-Жака Руссо, Вольтера, Гельвеция. Равнодушие героев особенно сказывается во взаимоотношениях с женщинами.

Иван Лаврецкий женится на горничной Маланье лишь для того, чтобы на деле применить «Декларацию прав человека». Василий Лучинов занимается воспитанием Ольги Ивановны ради своих корыстных желаний, а когда ему надоедает, бросает ее. Он легко расстается с идеями вольтерьянства так же, как и Иван Лаврецкий, который возвращается из Лондона англоманом.

Убеждения Ивана Колтовского остаются неизменными на протяжении всей жизни. Его образ выписан тщательно, с массой мельчайших подробностей, позволяющих составить ясное впечатление об этом типе русского дворянина. Колтовский занимается воспитанием Сусанны, которая читает ему французские сочинения, переписку Вольтера с энциклопедистами. Он остается безбожником и отказывается от священника даже перед смертью. Колтовский является истинным вольтерьянцем, преданным своим принципам в течение всей жизни, в отличие от Ивана Лаврецкого и Василия Лучинова, увлечение которых носило характер модного веяния.

И.С.Тургенев наиболее полно отразил особенности типа русского вольтерьянца в своем творчестве.





ЧЕХОВСКОЕ ВРЕМЯ В ТВОРЧЕСТВЕ ПИСАТЕЛЕЙ «ЧЕХОВСКОЙ ПОРЫ»

(АНАЛИЗ РАССКАЗА Л.А.АВИЛОВОЙ «ПЫШНАЯ ЖИЗНЬ»)

–  –  –

А.П. Чехов, подобно А.С. Пушкину, жил и формировался как писатель в эпоху, когда литературное искусство совершало крутой поворот. Поиски новых героев, сюжетов, жанров, новой манеры разговора с читателем отразились в творчестве целого литературного поколения. Писатели из чеховского окружения 80 - 90-х годов ХIХ века представляют интерес и в связи с А.Чеховым, и как явление общественной жизни, и, наконец, как определенное звено в истории русской литературы.

Писатели чеховской поры в 80-е годы ХIХ века отразили в своем творчестве характерные приметы эпохи: интерес к «малым делам» и повседневным проблемам обычного «среднего человека». «Средний человек», его быт и психология оказались в центре внимания самых разных писателей, стали признаком целой литературной эпохи. Обыденная жизнь, которой он живет, признается авторами единственной действительностью и единственным заслуживающим внимания объектом изображения (И. Потапенко «Не герой», И. Ясинский «Этика обыденной жизни»). Писатели 80-90-х годов обращались и к теме народного быта.

Этой теме посвящены рассказы Ал. Чехова («Бабье горе»), И. Потапенко («Шестеро»), Л.Авиловой («Костры»). Беспросветна жизнь их героев: болезни, тяжкий труд… Излюбленный жанр – рассказ или повесть, основной герой которых, в полном соответствии с литературной тенденцией эпохи, – мелкий чиновник или служащий, погруженный в бытовые заботы, чаще всего внутрисемейного характера.

К сожалению, творчество писателей чеховской поры долгое время не изучалось, поскольку в советском литературоведении устойчивым было представление о беллетристах этого круга как подражателях, потакавших вкусам невзыскательного читателя и не сделавших ничего нового для развития отечественной литературы. В настоящее время творчество писателей «чеховской поры» постоянно привлекает внимание исследователей (С.В. Букчина « Писатели чеховской поры», В.Б.Катаева «Литературные связи Чехова», «Спутники Чехова», А.М. Туркова «А.П. Чехов и его время» и другие), поскольку позволяет углубить наши представления о А.П.Чехове и литературе его времени.

Одним из ярких представителей чеховского круга стала Лидия Алексеевна Авилова. А.П.

Чехов имел огромное влияние на Авилову. Он ощущал в ней истинное дарование и сетовал на то, что она относится к своему дарованию недостаточно серьзно. Он давал ей советы, которые она, по е словам, тогда «плохо понимала». А.П. Чехов продолжал учить е: «Вы мало отделываете, писательница же должна не писать, а вышивать на бумаге, чтобы труд был кропотливым, медлительным».

В первых повестях Авилову привлекала проблема русского поместного дворянства, их обыденная жизнь («Наследники», «Обман»). Один из главных, любимых мотивов Авиловой и многих писателей чеховского круга – родная природа. Она не фон, природа – равный участник происходящего; поведение героев, их ощущение связаны с природой неразрывно («На хуторе»). Но полностью раскрылась писательница в главной теме своего творчества – теме ребенка и его души. Лучшие произведения были созданы именно на эту тему («Первое горе», «Пышная жизнь», «Глупыши»). Для писательницы важен и интересен внутренний мир детей, несхожесть их характеров.

Рассказ «Пышная жизнь» печатается в книге Авиловой «Образ человеческий»(1914год).

Главная героиня рассказа – маленькая деревенская девочка Любка – один из самых обаятельных образов, созданных писательницей. Рассказу присуще романтическое двоемирие: мир, который выдумала себе Любка, и мир, в котором живут е мать Матрша, дед Антон и бабка Анисья. «Пышному» миру Любки противопоставлен реальный, жестокий мир е родных: матери и деда с бабкой.

Любка – гордая девочка, держится всегда строго и важно. У нее есть ряд вещей, в которых она, по ее мнению, выглядит очень пышно и богато, это зеленая пуговица, чепец, теплый платок и нитка черного бисера. И этому «пышному» миру девочки противопоставлен реальный, голодный мир ее семьи. Мать Любки Матрешу вместе с Любкой выгнали из дома свекра. Дед Антон пропивает все, бабка Анисья и ругает и бьет его, но все без толку.

В рассказе очень важен образ жары и зноя. Это не просто фон, на котором разворачиваются события, это равный участник происходящего; поведение героев, и прежде всего Любки связано с ними неразрывно. Через жару передатся болезненное состояние девочки. В финале рассказа погода меняется вместе с главной героиней: Любка выздоравливает, но ещ очень слаба, она очень хочет жить и поэтому побеждает болезнь.

Таким образом, хотя Л.А. Авилова – малоисследованный автор и о ней вспоминают лишь в связи с писателями чеховского круга, тем не менее, это писательница, чье творчество явилось характерным проявлением литературных тенденций чеховского времени. И одним из проявлений этих тенденций стала детская тема, столь глубоко и искренне раскрытая Л.А.

Авиловой в рассказе «Пышная жизнь» и целом ряде других произведений.

ОСОБЕННОСТИ КОНЦЕНТРИЧЕСКОГО СЮЖЕТА В РАССКАЗЕ А.П. ЧЕХОВА «В

ССЫЛКЕ»

–  –  –

Творчеству А.П. Чехова было посвящено немало исследований, касающихся как формы произведений, так и их содержания. Об этом говорят работы таких литературоведов, как Б.В.

Катаев, Г.П. Бердников, З.С. Паперный, В. Гайдеко. Однако рассказ «В ссылке», созданный в 1892 году, не было объектом исследований чеховедов. В связи с этим мы обратились к проблеме концентрической формы рассказа А.П. Чехова «В ссылке».

Опираясь на исследования отечественных литературоведов Г.Н. Поспелова, Л.В.

Чернец, М.Е. Крошневой, В.Е. Хализева и В.П. Мещерякова, мы сделали вывод о том, что концентрический сюжет – это такой тип сюжета, который выделяется на основе принципа развития действия, причинно-следственной связи между эпизодами.

Рассказ датируется 1892 годом. Этот период творчества русского классика ознаменован его поездкой на остров Сахалин. После Сахалина Чехов пишет, прежде всего, о людской разобщенности, об обманчивой истинности, несправедливости оценок и приговоров, а также о неистребимом человеческом стремлении к счастью, вопреки очевидности.

Рассказ «В ссылке» характеризуется чтким выделением элементов композиции, прежде всего экспозицией, которой случит эпизод, где беседуют Семн Толковый и молодой татарин, сидя у костра. По ходу беседы возникает противоречие, касаемое вопроса истинных ценностей жизни. Оно становится завязкой действия. Конфликт между Семном и татарином обостряется, а противоречия углубляются. Важной составляющей развития действия является встреча Семна с Василием Сергеевичем, который отправился на поиски доктора для своей дочки. Эпизодом, в котором конфликт достигает наивысшей остроты и напряженности, является горячий спор татарина со своим оппонентом, где первый сердито высказывается в адрес Семна. Осознание несправедливости жизни, безысходности своей судьбы и равнодушие окружающих доводят татарина до отчаяния. «Ты – худо», «ты дохлый», «ты не живой, а камень, глина» - гневно высказывается татарин на собеседника. Но в ответ лишь слышит смех. Мы можем утверждать, что эти события являются кульминацией рассказа «В ссылке». Плачь молодого, никем не понятого татарина, является развязкой действия. Рассказ заканчивается умолчанием, тем самым передавая неразрешнность конфликта.

Отличительной чертой концентрического сюжета является единство действия. Это единство соблюдено в рассказе «В ссылке». Основной сюжетной линией произведения является развитие и обострение противоречий взглядов татарина и Толкового. Этот мотив проходит через вс действие рассказа.

В произведении выявляется наличие причинно-следственных связей эпизодов.

Побочная сюжетная линия, касающаяся бывшего барина, является отправной точкой в развитии конфликта.

Мир Чехову представляется в единстве и неразрывной связи прошлого и настоящего.

Поэтому в произведении писателя в настоящем проступают признаки прошлого. Так из уст Семена мы узнам о трагической судьбе Василия Сергеевича. История, охватывающая несколько лет жизни бывшего барина, проникает в настоящее главных героев. Этот «рассказ в рассказе» помогает читателям понять мировоззрение собеседников. В рассказе нарушена временная последовательность событий.

Таким образом, на основе проведнного анализа сюжета рассказа А.П. Чехова «В ссылке» можно утверждать, что в нм доминируют элементы концентрического сюжета.

САД КАК МОДЕЛЬ МИРА В РАССКАЗАХ А.П. ЧЕХОВА

–  –  –

Сад в нашей работе рассматривается не только как эстетическая система, а гораздо шире – как воплощенная модель мира, которая отражает идеальный взгляд на жизнь вообще.

В русской классической литературе сад становится необходимым в структурном повествовании, так как без описания сада и сюжет, и характеры героев утрачивают свою содержательную мкость. В творчестве А.П. Чехова сад многолик: от места действия до выражения концептуальной авторской позиции и творческой, и жизненный. Образ сада начинает звучать в позднем творчестве А.П. Чехова. Как правило, образ сада рассматривался в контексте пьесы «Вишневый сад», тогда как в рассказах этот образ практически остался незамеченным. Вс это говорит об актуальности нашей работы не только для чеховедения, но и для литературоведения в целом.

В нашей работе рассмотрены следующие рассказы А.П. Чехова: «Верочка» (1887), «Именины» (1888), «Учитель словесности» (1894), «Дом с мезонином» (1896), «Невеста»

(1903).

В рассказе «Верочка» сад - выразитель авторской позиции по отношению к Огневу и его образу жизни, сад открывает герою реальность своего существования.

Как воплощение материнства сад выступает в рассказе «Именины», что соотносится с христианской символикой, где огороженный сад – символ Девы Марии, матери Бога.

В рассказах «Учитель словесности» и «Дом с мезонином» сад – модель мира, в котором царит любовь. Никитин и Манюся, художник и Мисюсь встречаются и объясняются в своих чувствах именно в саду. В повести «Дом с мезонином» образ сада расширяется и становится также символом бытия и жизни.

В последнем законченном рассказе Чехова «Невеста» сад концентрирует в себе два значения, взаимосвязанных между собой: сад – это облагороженная природа, идеальное взаимодействие человека и природы, и сад как символ рая на земле.

Таким образом, сад в рассказах А.П. Чехова - модель мира, которая позволяет раскрыть глубину авторских представлений о человеке, о любви и о жизни вообще.

НАРРАТИВНЫЕ ФОРМЫ В РОМАНЕ Б.К. ЗАЙЦЕВА

«ДАЛЬНИЙ КРАЙ»

–  –  –

«Дальний край» (1913) Б. Зайцева – первый роман, который свидетельствует о творческой зрелости художника. Сам писатель относил это произведение к числу наиболее значимых. Так, в письме к О.П. Вороновой Зайцев пишет: «Из ранней полосы писания, думаю, главное – роман «Дальний край»… ».

В поле зрения исследователей ХХ века (М.Б. Баландиной, Е.Денисовой, Е.Ф. Дудиной, Т.Ф. Прокопова, О.Г. Князевой, Ю.А. Драгуновой, А.В. Курочкиной и др.) находились разные аспекты анализа: проблема героя, мотивная структура, символика, поэтика хронотопа, собственно авторское слово, автобиографизм романа, влияние Данте, Вл.Соловьева, Гоголя.

Однако исследований, посвящнных изучению произведения с точки зрения нарративной структуры, на сегодняшний день не существует. Этим определяется актуальность нашей работы. Целью является изучение нарративного аспекта романа Б.К. Зайцева «Дальний край».

Главной особенностью нарративной структуры произведения является то, что ткань художественного текста пронизывает аукториальная повествовательная инстанция.

Ментальному взору читателя предстает квазиреальный мир, воссоздаваемый деятельностью нарратора. «Цитируемый мир» (одна из нарративных форм произведения) являет собой цитатную форму чужого дискурса в собственно нарративном, позволяет актуализировать голос самого нарратора, который выступает относительно референтного события «свидетелем», «комментатором» происходящего, о чем свидетельствуют авторские отступления в тексте наррации.

Актуальное членение произведения манифестирует несколько сюжетных линий: Степан

– Клавдия; Полина; Петя – Лизавета; Алеша – Анна Львовна – Ольга Александровна.

Переплетаясь, каждый из этих сюжетных планов самостоятельно развивается, внутри каждого из них создается интрига. Наиболее ярко она предстает в сюжетной линии Степана.

Здесь можно наблюдать четкую циклическую модель событийной цепи жизни актора (утрата – поиск – обретение). Интеллигибельность событийных рядов заключается в обретении героями смысла своей жизни, в обретении истины. Богатая аллюзивная дискурсивность, представленная в нарративной ткани произведения в религиозной (Священное Писание), культурологической (имена и названия произведений писателей, композиторов, философов, ученых, формирующие ориентир вечных ценностей) формах, позволяет углубить тематику и проблематику зайцевского нарратива.

ТИПОЛОГИЯ ХАРАКТЕРОВ В БАСНЯХ Ж. ЛАФОНТЕНА

–  –  –

Герои басен делятся на две четко разграниченные группы: слабые и сильные герои.

Сильные герои в большинстве басен представляют отрицательную сторону. Они притесняют, нападают на слабых героев и даже уничтожают их, которые являются положительной стороной. Однако есть случаи неповиновения и неподчинения врагу. С этим связана философская переоценка ценностей Лафонтена – признания относительности самого соотношения силы и слабости, верха и низа.

Именно слабые от природы существа являются нравственным идеалом Лафонтена, они наделены более высокими моральными качествами, которые отсутствуют у их преследователей, испорченных своим всесилием и безнаказанностью.

Автор показывает черты, которые делят героев не только на положительные и отрицательные, но и черты, по которым могут различаться все отрицательные и положительные герои. В связи с этим можно выделить основные психологические типы, к которым в большей или меньшей степени тяготеют герои басен.

К основным отрицательным психологическим типам относятся такие типы, как глупец, лицемер, угнетатель, трус. Особенность басенного творчества Лафонтена в том, что, давая общее представлении о каком – либо явлении, он не опускает оттенки и нюансы для наиболее полного и всестороннего раскрытия. Именно поэтому лицемерие и хитрость как отрицательные черты могут изображаться и с положительной точки зрения.

В типологию положительных героев входят типы: мудрец, мститель, защитник.

Особое внимание следует уделить типам, связанным с образом человека в баснях. Это такие типы, как труженик и делец, то есть человек с практическим складом ума. Так как в центре изображения представитель третьего сословия, то труд является неотъемлемой частью жизни человека. Другая важная черта человека – это его практичность, разумное использование средств, сюда же относиться умение жить так, как позволяет тебе твое положение.

Типология характеров в баснях является ключевой частью в раскрытии замысла Лафонтена. С помощью нее автор показывает ярко выраженную моральную оценку описываемых событий, а также наиболее полно отображает картину мира. Героя каждой басни можно отнести к определенному социальному и психологическому типу.

АКТУАЛИЗАЦИЯ КАК АКТИВНЫЙ ПРОЦЕСС СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО

ЯЗЫКА Н.А. Галактионова, доцент Т.Н. Ерина Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова Лексика, лексический фонд языка, как составная часть единой языковой системы, существенно отличается от других сторон языка – фонетического строя, морфологии, синтаксиса. Это отличие состоит в непосредственной обращенности к действительности.

Поэтому именно в лексике, прежде всего, отражаются те изменения, которые происходят в жизни общества. Период перестройки, распад СССР, смена государственной системы изменили сами условия функционирования русского языка, его коммуникативнопрагматический характер. Небывалая популярность средств массовой информации в настоящее время резко изменила акценты в сферах влияния на развитие языка, особенно в его литературной форме. Активность СМИ, их установка на живое непринужденное общение не только повлияли на изменение норм литературного языка в сторону их либерализации, но и изменили психологическое отношение населения к языку, явно стимулирующее расшатывание литературных норм, ставящее под сомнение их незыблемость и обязательность. Важное место в ряду языковых изменений занимает актуализация лексики.

Этот процесс меньше других исследован, хотя, по нашему мнению, наиболее важен для понимания подлинных, глубинных языковых изменений современности.

Под актуализацией мы понимаем:

- активные семантические преобразования (расширение сочетаемости и изменение ее характера, образование новых значений слов, в том числе переносных, а также изменение значений слов в связи с идеологической переориентацией ) ;

- возникновение серий устойчивых сочетаний ;

- словообразовательную активизацию.

Рассмотрим языковые изменения, произошедшие на рубеже ХХ-ХХ1 века.

Актуализация лексики

1) Уходят из употребления целые пласты лексики, обозначающие реалии советской действительности: партком, соцсоревнование, планерка, агитбригада, колхоз, колхозник совхоз; стандартные клише, сложившиеся за годы советской власти: председатель колхоза, ударник коммунистического труда, великие стройки коммунизма, коммунистическое воспитание, трудовой порыв, советский образ жизни, исторические решения пленумов партии, маяки пятилетки, ленинский стиль руководства. Многие выражения из ритуального языка социалистического общества получают отрицательную оценочность, употребляются в иронических контекстах: светлое будущее, счастливое детство, мудрый вождь, учитель;

родное советское правительство; руководящая и направляющая; ум, честь и совесть и др.

На базе подобных клише возникают по их образцу иронические сочетания типа светлое прошлое, вперед к капитализму, назад в светлое будущее, капитализм в отдельно взятой области и др.

2) Возвращаются к активной жизни слова, бьющие в глубинных запасниках языка:

наименования социальной структуры дореволюционной России – атаман, казачий круг, дворянское собрание, купечество; административная лексика – губернатор, департамент, муниципальный округ; лексика образования – гимназия, лицей; названия лиц по социальному статусу – предприниматель, коммерсант, акционер; религиозная лексика старославянского происхождения – благорасположенность, благотворительность, инакомыслие, покаяние, милосердие; конфессионная лексика – вера, всенощная, грех, заповедь, исповедь, литургия.

3)Многие из возвращенных слов получили переоценку. Обычно в работах, посвященных изменениям в современном русском языке, говорится, что возвращенные к жизни слова – буржуазия, капитализм, предприниматель, коммерсант, биржа, торги – раньше воспринимались в советском обществе со знаком минус, теперь же они получили прямо противоположную оценку. Отчасти это действительно так. Создается новая фразеология (с разной степенью терминологичности наиболее убедительно свидетельствует об актуализации слова ): новые русские,, средний класс, адресные меры, дикий рынок, шоковая терапия, чемоданы улик (« чемоданы» против президента, компромат в чемоданах), теневая экономика, теневые доходы, отмывание денег, прораб перестройки, пакет предложений, момент истины, агент влияния, русскоязычное население, лицо кавказской национальности, страны ближнего (дальнего) зарубежья, группа поддержки, товарищество с ограниченной ответственностью, потребительская корзина, встреча без галстуков, размер минимальной зарплаты.

Новым в таких клише является именно сочетание слов, а не слова как таковые. В сочетании новых актуальных фразеологизмов может участвовать некоторый набор ключевых слов, объединяющих словосочетания в единое семантическое поле. Например, силовой – силовые руководители, силовые министерства, силовые министры, силовые структуры; пространство, поле- конституционное право, административное пространство (поле), антимонопольное пространство, экономическое пространство (поле), политическое пространство, образовательное пространство, культурное пространство (поле), психологическое пространство [4. C. 80-82].

Актуализация семантики

Семантические преобразования в лексике, наряду с номинацией новых реалий, способствуют расширению и обогащению словарного состава. Приобретение словом нового значения может привести к рождению нового слова, усилив тем самым языковую омонимию. Среди семантических процессов выделяются три основных: расширение значения, сужение значения и переосмысление.

2.1. Расширение значения – возникновение новых семем в смысловой структуре слова. Примером может служить история слов диссидентка – диссидент. В словарях середины ХХ века данной лексеме давалось такое толкование с пометой устар.:

Тот, кто отступает от господствующего в стране вероисповедания; вероотступник (МАС 1981).

В Словаре ХХ века содержится иная семема.

Тот, кто не следовал коммунистической идеологии, противостоял существующему режиму и подвергался за это преследованиям и репрессиям» (Режиссер Г. Волчек): В партию я вступать отказалась. И не по каким – то диссидентским соображениям диссиденткой в принятом смысле этого слова я никогда не была), а из – за врожденной частности и нежелания вступить в ряды КПСС только по причине карьерных соображений. АиФ – Долгожитель. 19.12.03.

В Словаре ХХ1 века фиксируются уже два значения:(лишенное идеологической окраски) человек, выражающий, демонстрирующий несогласие с официальной идеологией, противостояние существующему режиму, правительству и т.п.; инакомыслящий; 2) (восходящее к ранее даваемому в словарях с пометой устар., а в настоящее время вернувшееся из пассивного состава) верующий, отступающий от официального религиозного учения или не подчиняющийся церковной дисциплине.

2.2. Сужение значения – утрата семем в смысловой структуре слова. Например, лексемы предпринимательница – предприниматель в МАС зафиксированы с двумя значениями:

1. Капиталист – владелец промышленного, торгового и т.п. предприятия. 2. Неодобр. Делец, ловкий организатор выгодных предприятий.

На рубеже веков данные лексемы имеют только одну семему и относятся к коммерческой сфере деятельности:

Коммерц. Тот, кто имеет свое дело, владеет предприятием или на свой риск занимается какой – либо экономической деятельностью, приносящей личный доход. Посылаю вам путевой лист для легкового автомобиля индивидуального предпринимателя. Пусть те, кто его сочинил, объяснят, как я, индивидуальная предпринимательница, заполню графу о том, что я «по состоянию здоровья к управлению автомобилем допущена» - кем?! Собой? Чей там штамп? Комсомольская правда, 22.05. 01.

Уменьшение количества значений произошло также у слов выдвиженка, коммунистка, святая и др.

2.3. Переосмысление значений - процесс изменений в семной структуре значений, связанный с появлением, исчезновением или частичной заменой отдельных семантических компонентов.

Слово клуб еще недавно ассоциировалось с культурно – массовыми учреждениями для рядового советского человека (сельский клуб, городской клуб, клуб студенческий, клуб туристов и др.). Сегодня появились клубы иного типа, модернизированные в соответствии с потребностями времени: арт – клуб, диско – клуб, клуб – ассоциация, бизнес – клуб. Это учреждения для людей с высоким уровнем доходов. Интересно, что клуб (анг.club) как культурно – просветительное учреждение в современных словарях (См. С.И. Ожегов, Н.Ю.

Шведова, 1998; БЭС, 1991) помещается не в первых позициях в словарных статьях. Первым значением фиксируется значение « общественная организация, объединяющая группы людей в целях общения, связанного с политическими, научными, художественными, спортивными и др. интересами». Кроме того, это может быть организация международная (финансовая, коммерческая): Европейский клуб стран – кредиторов, Инвестиционный клуб, Парижский клуб и другие, в том числе ночной клуб (ночной ресторан с развлекательной программой).

носителей языка в данный период.

Таким образом, языковые изменения в конце 20 века, «на переломе»

общественной жизни были активно восприняты языковым сознанием представителей российского общества: уход в пассив пластов лексики эпохи социализма; новая жизнь слов, обозначающих актуальные понятия нашего времени; семантические смещения и перераспределение. Все это создает яркую и пеструю, но вполне закономерную и объяснимую картину жизни языка - картину динамичную, с интенсивно протекающими процессами. Эти процессы не успевают фиксироваться словарями. И потому понятия « нормативное/ ненормативное» часто воспринимаются не расчленено, и процент стихийности и субъективности в оценке и переоценке словоупотребления достаточно высок. Особенно активными распространителями нового слова оказываются средства массовой информации, влияние которых в настоящее время не ограничено никакими рамками.

ОСОБЕННОСТИ КОРЕФЕРЕНТНЫХ НАИМЕНОВАНИЙ В НОВЕЛЛЕ

П.МЕРИМЕ «ВЕНЕРА ИЛЛЬСКАЯ»

Е.Р. Алиуллова, доц. О.А. Заулина Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова Проведенное исследование выявило, что кореферентные наименования – имена собственные и имена нарицательные всегда несут большую информативную нагрузку, служат средством характеристики персонажей и обрастают богатыми ассоциативными связями. Кроме того, они служат средством выражения точки зрения автора и точки зрения персонажей.

Выявление кореферентности имен в тексте зависит от общей идеи произведения, связанной с особенностями развития сюжетной линии.

Кореферентные наименования в новелле П. Мериме «Венера Илльская» чередуются вследствие того, что референт изменяется во времени и пространстве.

Ряд кореферентных наименований, относящихся к Венере Илльской, представлен в новелле следующими лексическими единицами: une idole (идол) - une statue (статуя) – Elle (она) - Une grande femme noire (огромная черная женщина) - un trsor (сокровище) - belle Vnus Tur (Венера Тур) - un chef-d'oeuvre (шедевр) - la Vnus (Венера) – coquine (подлюга)

- la desse (богиня) - en cloche (колокол) - cette figure de bronze (бронзовая фигура) – laquelle (которая) - Vnus turbulente ( Венера- буянка) - Vnus la tapageuse (Венера-забияка)

- un admirable morceau (изумительное произведение) – tigresse(тигрица) – cette diable (чертовка) - gant verdtre (зеленый гигант).

Лексические повторы, одно из вариативных средств обозначения референта, более информативны.

В «Венере Илльской» в качестве лексического повтора, не совпадающего с опорным наименованием, выступает слово «Венера» («Venus»), с которым он связан метонимическими отношениями («статуя Венеры» («statue de Venus»)) – «Венера»

(«Venus»).

Мадемуазель де Пюигариг названа «каталонской Венерой» («Venus de Katalon»).

Этим наименованием автор подчеркивает как внешнее сходство с Венерой, так и их внутреннюю близость. Мадемуазель де Пюигариг так же прекрасна и чиста, как и богиня любви. Месть статуи Венеры – это и месть «каталонской Венеры».

СЛОВА, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИЕ ТРУД В РУССКИХ И ТУРКМЕНСКИХ СКАЗКАХ И

ПОСЛОВИЦАХ

–  –  –

Сравнительный анализ русских и туркменских сказок показал, что труд находится в некоторых из них в центре изображения, например, в русской сказке «Завещанье» и в туркменской «Хлеб из джугары». Чаще всего изображаются различного рода сельскохозяйственные работы с помощью глаголов: пахать (рус.) – yer agdarmak (туркмен.), сеять (рус.) – ekmek (туркмен.), рубить (дрова) (рус.) – в туркменских сказках не используется, что можно объяснить образом жизни этого народа, связанным с географическим положением. Встречаются наименования людей по роду деятельности: кузнец (zergar), плотник (ussa), сапожник (ayakgap ussasy) и т.п. Для характеристики крестьянского труда употребляются прилагательные тяжлый, тяжкий – agyr ish, а также синонимичный фразеологизм не разгибая спины – bilini gaygyrmany ishlemek. Самая распространнная фраза при приветствии работающему человеку в русских сказках: «Бог в помощь», туркменских: не уставай – Arman. Многие сказки содержат в себе пословицы, например, русская сказка «Упрямая дочь», в которой говорится, что после того, как упрямую и ленивую девушку выдали замуж, она совсем изменилась, потому что в доме мужа кто не работает, тот не ест. В туркменском языке этой русской пословице соответствуют две: 1) islemedik – dislemez!; 2) yatan okuze iym yok (спящему быку нет еды).

О труде достаточно много пословиц в обоих языках, например: azapsyz eri ady ok (земля, в которую не вложен труд, имени не имеет); ekse zhmet – agar rhnet (если потрудишься, то осыпятся благодарности); saany ekmedik salkynda atmaz (если не построишь крышу, то не будешь сидеть в тени); abra aljak bolsa, artyk ile (много работай и добьшься успеха); galdyran ishi gar orter (оставленное дело снегом занесет); ir turan Allanyn gadryny alar (встань пораньше, и Бог тебе поможет; рус. вариант: кто рано встат, тому Бог подат); zergarin elinde demir erar!

(в руках кузнеца железо плавится; рус. вариант: дело мастера боится); zahmetsiz bel bolmaz!(без труда мда не вкусишь; рус. вариант: без труда не вынешь и рыбку из пруда); bersen alarsyn – eksen yygnarsyn (отдашь – получишь, посеешь — пожншь; рус вариант: что посеешь, то и пожншь). Общей в этих пословицах является мудрая мысль о том, что нужно много и регулярно работать, чтобы жить хорошо, а различия связаны с национально-культурными особенностями русского и туркменского народов, их образом жизни, обусловленным географическим положением этих двух государств.

КОНЦЕПТ «СЕРДЦЕ» В НАЗВАНИЯХ КИНОФИЛЬМОВ

–  –  –

В настоящее время сохраняют актуальность концептуальные когнитивнолингвистические исследования.

Проведенный анализ 1000 названий кинофильмов (1950 – 2011 гг.) выявил большое разнообразие идеонимов, в которых реализуется концепт «сердце» - один из основных во многих языках, символизирующий как биологический, так и духовный и психологический центр человека.

В названиях кинофильмов компонент «сердце» реализует только переносные значения, выступая как символ души, переживаний, чувств, настроений («Сердце и души» (1979), «Сердцем к сердцу» (2004), «Сердце ангела» (1987), «Сердце врага» (2008)), "важнейшее место чего-н., средоточие" («Сердце России» (1970)). Чувства и настроения реализуются в идеонимах посредством таких значений, как "любовь" («Сердце матери» (2010)), "судьба" («Сердцу не прикажешь» (2007)), "надежда" («Сердце говорит «Вперед»» (1979)), "совесть" («Сердце не прощает» (1961)), «Боль чужих сердец» (2005)), "мужество" («Храброе сердце»

(1995)), "сила" («Сердце оруженосца» (2008)).

Концепт «сердце», реализованный в идеонимах, – это воплощение чувств и эмоций.

Среди различных рассмотренных нами жанров кинофильмов (комедии, мелодрамы, приключения, детективы) концепт «сердце» занимает ключевое положение в названиях мелодрам, реже – в названиях приключенческих фильмов. Концепт «сердце» связан с основными параметрами человеческой активности: мышлением, памятью, совестью. Другими словами, «сердце» является центром человеческого менталитета, нравственным, эмоциональным, пространственным, этическим ориентиром, что, в свою очередь, имеет немаловажное значение в названии мелодрамы. Поэтому в названиях мелодрам чаще представлены концепты «душа», «надежда», «любовь», «взаимопонимание», а в названиях фильмов-приключений – «сила», «совесть» и «мужество», что соответствует жанровым особенностям названий этих фильмов.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОНОМАСТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА ВО ВНЕКЛАССНОЙ

РАБОТЕ

–  –  –

Школьные учебники по русскому языку и по другим предметам содержат обширный ономастический материал, работа с которым требует определнной лингвистической подготовки. Провести е можно в рамках внеклассных мероприятий по предмету, а также в процессе работы школьного кружка по ономастике.

Геортонимы найдут применение при проведении праздничных внеклассных мероприятий (Всемирный день учителя, День святого Валентина, Пасха, Рождество). В год юбилея полта человека в космос актуально проведение викторины, вопросы которой будут касаться небесных тел, звзд, планет и их названий, изучением которых занимаются астронимика и космонимика. Сведения из истории праздников, о традициях празднования расширяют круг знаний учащихся, воспитывают в них уважение к родной культуре и культуре других народов мира.

В современной школе получает активное развитие метод интеграции учебных дисциплин, то есть объединения материалов по различным предметам на основе установления межпредметных связей. Например, при изучении фитонимов – собственных имн любых растений – устанавливаются связи с биологией; топонимика, рассматривающая названия каких-либо географических объектов, связана с такими дисциплинами, как география и история. Знакомство с топонимами в масштабах данного региона (гидронимами, урбанонимами, годонимами), выяснение происхождения названий городов формирует у учащихся уважение к прошлому и настоящему родного края, повышает их культурный уровень.

Многие виды онимов встречаются в художественной литературе, поэтому установление значений поэтонимов (имн собственных в художественном тексте) значительно облегчает понимание художественного образа, способствует раскрытию авторской позиции. Имена собственные в художественном тексте могут стать предметом рассмотрения литературных викторин и олимпиад по русскому языку и литературе.

Таким образом, изучение ономастики формирует у школьников навыки работы с научной литературой и словарями, развивает бережное отношение к языку, к истории и культуре родного края, уважительное, толерантное отношение к другим языкам и культурам, способствует становлению всесторонне развитой личности.

ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ КАК ФАКТОР РАСШИРЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ

СЛОВА

–  –  –

Как явление взаимовлияния языков в результате их контактов в силу исторических, культурных и другого рода причин интерференция проявляется на разных языковых уровнях, но в гораздо большей степени на лексическом и морфемном уровнях. Причиной этому является, с одной стороны, то, что эти уровни языка более проницаемы для спонтанного усвоения и запоминания таким индивидом и имеют большее значение для его идиолекта, а с другой стороны, то, что действующие в отношении них нормы значительно подвижнее, чем, скажем, грамматические нормы. И, напротив, перенесение носителем англо-русского двуязычия в свою речь на русском языке каких-либо элементов английской грамматики, как правило, невыгодно с точки зрения коммуникации. Во-первых, это может вызвать не только отрицательную эмоциональную реакцию собеседника по поводу нарушения языковой нормы, но и существенно затруднить верное понимание им смысла сообщения. Во-вторых, так как соответствующие друг другу грамматические конструкции разных языков соотносятся по плану содержания, потребность в таких привнесениях возникает редко.

Неправильное употребление иностранцами лексических единиц данного языка относится к одной из двух разновидностей расширения лексического значения слова на основе интерференции, а именно, когда возникающее добавочное значение относится скорее к полисемии, чем к омонимии, то есть процесс расширения семантического объема слова языка-реципиента, испытывающего на себе влияние другого языка, происходит постепенно.

Ко второй разновидности связанной с межъязыковой омофонией лексической интерференции относятся, например, такие случаи как появление в речи испанцев, живущих в американском штате Колорадо значения «протестантский священник» у слова «ministro» по аналогии с английским словом «minister», когда объем лексического значения слова расширяется скачкообразно с образованием не производных слов, а уже омонимов.

ФАЗОВЫЕ МОДЕЛИ БАЗЫ ДАННЫХ

–  –  –

Базой данных является представленная в объективной форме совокупность самостоятельных материалов (статей, расчетов, нормативных актов, судебных решений и иных подобных материалов), систематизированных таким образом, чтобы эти материалы могли быть найдены и обработаны с помощью электронной вычислительной машины (ЭВМ).

Модели базы данных: 1)концептуальная модель, 2)инфологическая модель,

3)реляционная модель.

Концептуальная модель наиболее полно отвечает потребностям проектирования баз знаний и построена на ряде принципов.

Основными конструктивными элементами инфологических моделей, являются сущности, связи между ними и их свойства.

Реляционную модель, вы можете создать и концептуальную модель, и модель Сущьность-связь( инфологическая). Это связано с тем, что современные серверы базы данных используют именно реляционную модель и язык SQL для организации работы с данными.

SQL (англ. Structured Query Language — «язык структурированных запросов») — универсальный компьютерный язык, применяемый для создания, модификации и управления данными в реалиционных базах данных.

Примерные модели аналитико-семантических конструкций в построении базы данных в чувашском языке: 1) модель с зависимым предикатом Тv -нa /-нe + послелог пирки: Хaй шaннa пирки cав-cавах чeтрерe (Уяр). 2) модель с зависимым предикатом Тv -нa /-нe + енне:

Ачин ачисем cеc шикленнe енне Тараcce чупса тeпел кeтесне (Элкер). 3) модель с зависимым предикатом Тv –нa -нe + май (май=пе): Ку ача cул cинче пeр утa лавe тeл пулать те cиес килнe майeпе caтать ярать (Ашмарин Сл. VI, 202).

Литература

1. Гарсиа-Малина Г., Ульман Дж., Уидом Дж. Системы баз данных. Полный курс. — М.:

Вильямс, 2003. — 1088 с.

2. Губанов А.Р. Обусловленность как функционально – семантическая категория – Чебоксары, 1999. – 172 с.

ЭПИТЕТ В БРАЧНЫХ ОБЪЯВЛЕНИЯХ (НА МАТЕРИАЛАХ ИНТЕРНЕТ-САЙТОВ)

К.С. Петенко, доцент Т.Н. Романова Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова Материалом для исследования послужили тексты объявлений, размещенные на различных русскоязычных сайтах знакомств. В ходе работы нами было проанализировано свыше 100 текстов, содержащих эпитеты.

Самой многочисленной является группа эпитетов-прилагательных. Здесь наблюдается преимущество полных форм над краткими. Небольшое количество прилагательных встречается в сравнительной и превосходной степени.

Эпитеты, выраженные прилагательными, в текстах обозначают черты характера, эмоциональную оценку, внешние данные, какой-либо статус, а также выражают прочие характеристики.

Обширно в саморекламе представлены существительные, называющие: поведенческие черты, интересы, черты характера, самооценку, воззрения, внешние данные и прочие.

Экспрессия существительных, характеризующих личность достигается, как правило, за счет семантики слова. К этой группе относим существительные со значением лица (ребенок), мифонимы (ангел), зоонимы (кошка), неодушевленные для обозначения лица (солнце, чудо).

Глаголы и глагольные формы, выступающие в роли эпитета, обозначают предлагаемое действие (давайте зимовать), дополняют характеристику образа (притворяется, задыхается).

В представленном материале имеется небольшое количество эпитетов, образованных с помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов (глупышка).

Среди оценочных эпитетов, выделяются: а) эпитеты с положительной семантикой, б) эпитеты с нейтральной семантикой, в) эпитеты с отрицательной семантикой. Но все они призваны выражать позитивную оценку пишущего, либо раскрывая его положительные качества, либо сообщая об отсутствии отрицательных качеств, либо приближая пишущего к живому, реальному человеку или являясь своеобразным кокетством. Употребление всех эпитетов в положительном значении соответствует главной цели саморекламы – произвести благоприятное впечатление, на потенциального партнера.

«МИР ПОДРОСТКА ГЛАЗАМИ ПИСАТЕЛЕЙ»

(НА ОСНОВЕ АНАЛИЗА РАССКАЗОВ Л. ПЕТРУШЕВСКОЙ «ГЛЮК»

И В. АСТАФЬЕВА «ЛЮДОЧКА»

Ромашенькина Екатерина Сергеевна МОУ «СОШ № 40 с углубленным изучением отдельных предметов»

Сегодня в России живт около 40 миллионов детей в возрасте до 18 лет, что составляет почти 27% от общей численности населения. Большинство детей в наши дни имеют отклонения в состоянии здоровья или больны, увеличивается число подростков, употребляющих наркотики и алкоголь, растт подростковая преступность. Одна из причин последней – падение духовности, отсутствие идеала. Как быть? Выход прост: чем больше человек знает о том, что с ним происходит, тем более он защищн от неправильного понимания происходящего и от ошибок.

До определнного периода времени вся наша жизнь представлена в светлых тонах. К сожалению, очень часто миф такой жизни лопается как мыльный пузырь… И подросток встречается с обратной стороной жизни. «Обратная» сторона жизни наглядно представлена в произведениях Людмилы Петрушевской и Виктора Астафьева.

Персонажи Петрушевской проживают трудную, несчастливую жизнь. Ее герои живут рядом с нами, но мы стараемся не замечать их, чтобы не причинять себе лишнюю боль от вида чужих страданий.

Петрушевская в рассказе «Глюк» заставляет нас, читателей, задуматься о том, что жизнь человека постоянно ставит перед выбором, он идет по жизни, как по ступенькам.

Будут эти ступеньки вести вверх, к духовному росту, к совершенству или это будут ступеньки вниз, к потере души, к деградации, зависит от самого человека. Читая произведения Л. Петрушевской, полностью окунаешься в атмосферу низости, грязи и порока сегодняшнего дня.

Рассказ Астафьева «Людочка» актуален и сейчас, в наше время. Небольшое произведение вместило в себя многие проблемы, волнующие писателя: загрязнение окружающей среды, падение общественной нравственности и деградация личности, а также гибель русской деревни.

Цинизм, бездуховность – первый сюжетный плат рассказа. С ним плотно состыкован второй пласт – экологическая катастрофа. Мы видим деревню «задыхающуюся в дикоросте», прорвавшуюся трубу центрального отопления, описанную натурально, что словно ощущаешь е «ароматы». Оба эти символа помогают яснее, без прикрас увидеть многие беды и реальные опасности.

Познакомившись с творчеством Л. Петрушевской и В. Астафьева через анализ рассказов «Глюк» и «Людочка», мне хочется воскликнуть: « О времена, о нравы…» А ведь будущее России за поколением XXI века. Каким оно будет, наше будущее, если уже сейчас мы живм одним днм, забывая истинные жизненные ценности. Ради утоления сиюминутных желаний мы можем пренебречь близкими людьми, принципами, забыть о долге и чести. Если оглянуться вокруг, то можно увидеть главную героиню рассказа «Глюк», которая живт рядом с нами. Здесь же и Людочка Виктора Астафьева. А вместе с ними и мы, дети XXI века.

ОБРАЗ ЧИТАТЕЛЯ, ИДЕАЛЬНЫЙ ЧИТАТЕЛЬ И РЕАЛЬНЫЙ ЧИТАТЕЛЬ

В СКАЗКЕ С.Г. КОЗЛОВА «ВЕЛИКОЕ ИМЯ БАСЁ»

Филиппова Зоя Андреевна, 8В. Руководитель – Шемарова А.В.

МОУ «Средняя общеобразовательная школа №62 с углублнным изучением отдельных предметов г.Чебоксары»

Сергей Григорьевич Козлов – писатель-сказочник, поэт, автор сказок о Ёжике и Медвежонке, о Львнке и Черепахе, стихов к сказке «Как львнок и черепаха пели песню», сценария к м/ф «Ёжик в тумане».

Мы считаем эту тему актуальной по следующим причинам:

С.Г. Козлов – современный автор;

1.

Детская литература и творчество С.Г. Козлова ещ малоизученны.

2.

Цель работы – обозначить образ читателя, реального и идеального читателя в сказке «Великое имя Бас». Для этого мы поставили следующие цели: изучить творчество С.Г Козлова, найти и рассмотреть литературу, посвящнную читателю, проанализировать сказку, выделить черты образа читателя, реального и идеального читателя.

Читатель – это адресат произведения, человек, читающий книги. Реальный читатель и идеальный читатель присутствуют в каждом произведении, но образ читателя – только в текстах, в которых есть прямые обращения к нему. В сказке С.Г Козлова образа читателя нет.

Идеальный читатель – это образ читателя, существующий в сознании писателя в процессе создания произведения. Реальный читатель – это реальный человек, читающий и оценивающий художественное произведение.



Pages:   || 2 |


Похожие работы:

«Министерство образования и науки РФ ФГАОУ ВПО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» Институт геологии и нефтегазовых технологий, Центр дополнительного образования, менеджмента качества и маркетинга СПУТНИКОВЫЕ СИСТЕМЫ ПОЗИЦИОНИРОВАНИЯ Конспект лекций Казань 2014 Загретдинов Р.В. Спутниковые системы позиционирования. Конспект лекций / Р.В. Загретдинов, Каз. федер. ун-т. – Казань, 2014. – 148 с. В курсе рассмотрены принципы работы ГНСС GPS и ГЛОНАСС, описано преобразование координат и...»

«Министерство образования и науки Хабаровского края Краевое государственное бюджетное образовательное учреждение дополнительного образования детей «Хабаровский краевой центр развития творчества детей и юношества» Центр туризма, краеведения и спорта Героями славится Россия Сборник конкурсных творческих работ учащихся Хабаровск Печатается по решению научно-методического совета КГБОУ ДОД ХКЦРТДиЮ № 2 от 15.06.2015 г. Героями славится Россия. Сборник конкурсных творческих работ учащихся...»

«Парижское соглашение принято Что оно значит для стран–партнеров проекта Clima East? Доктор Мажена Ходор, Ключевой эксперт проекта Clima East Декабрь 2015 Содержание данной публикации является исключительной ответственностью автора и ни в коем случае не может рассматриваться как отражение взглядов Европейского Союза. Парижское соглашение принято: что оно значит для стран–партнеров проекта Clima East? Содержание Действительно ли Соглашение, принятое в Париже является глобальным? Что случилось с...»

«Из решения Коллегии Счетной палаты Российской Федерации от 23 марта 2007 года № 13К (531) «О результатах анализа объемов финансирования в 2006 году полномочий Российской Федерации, передаваемых для осуществления органам государственной власти субъектов Российской Федерации в соответствии с Федеральным законом от 29 декабря 2006 года № 258-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий», а также подготовка...»

«декабрь 2006 ИНФОРМАЦИОННОЕ ИЗДАНИЕ АГРОХОЛДИНГА «РОДНОЕ ПОЛЕ»«АГРОФИРМА ФЕДЮКОВО» ОТЧЕТ 2003 – 200 «АГРОФИРМА ФЕДЮКОВО» ОТЧЕТ 2003–2006 «Большой капитал наконец-то пришел на землю. Первая ласточка – банк «Платина», вложивший средства в освоение подмосковных земель и ставший основателем агрохолдинга «Родное поле». Закуплено более 500 единиц техники. Что из этого получилось, судите сами.» Губернатор Московской области Борис Громов. Активное развитие агропромышленного комплекса страны невозможно...»

«ЭКОЭРУДИТ №12 Информационный сборник №12 исследовательских работ по экологии учащихся школ г. Таганрога Таганрог 2015 г Сборник №12 исследовательских работ по экологии, представленных на XXV экологических чтениях в 2015 году учащимися школ города Таганрога, 80 стр. Информационный сборник. Таганрог, 2015. В информационном сборнике «Экоэрудит №12» представлены в оригинальном виде исследовательские работы учащихся школ города Таганрога, отмеченные членами жюри на XXV городских экологических...»

«ДОКЛАД О СОСТОЯНИИ  ГРАЖДАНСКОГО ОБЩЕСТВА  В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ЗА 2014 ГОД МОСКВА УДК 323/324(470+571)(082) ББК 66.3(2Рос)я4 Д63 Доклад  о  состоянии  гражданского  общества  в  Российской  Федерации  за  2014 год. – М., Общественная палата Российской Федерации, 2014. – 184 с. Межкомиссионная рабочая группа по подготовке Доклада: А.В. Бречалов (руководитель рабочейгруппы),К.Г.Андросов,Д.В.Бирюков,В.А.Бочаров,Л.Л.Вележева,Е.П.Велихов,В.В.Гриб, С.А. Григорьев, И.Е. Дискин, А.Н. Ковальчук, О.Н....»

«Как придумать японский язык. Введение В фантастической повести Записки Странника представлен вымысел, где своеобразно обыгрывается версия появления японского языка, его конструкция, созданная инопланетянами. Естественно, в ходе повествования раскрываются некоторые аспекты элементарного разговорного японского языка, речевые образцы, лексика, грамматические тонкости, которые позволяют в какой-то степени правильно научиться строить простые японские предложения. Александр Сивухин (e-mail:...»

««Новогодний калейдоскоп» 2014год ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ АДМИНИСТРАЦИИ г. ТОМСКА Муниципальное бюджетное образовательное учреждение дополнительного образования детей Дом Детства и юношества «Наша Гавань» г. Томска Согласовано: Утверждаю: Методическим советом Директор ДДиЮ «Наша Гавань» Протокол № от « »_2013г. _И.Г. Димитрюк Председатель_ « » _ 2013г. «Новогодний калейдоскоп» творческий проект 2014год Составитель: Воног Ирина Геннадьевна методист, Муниципальное бюджетное образовательное...»

«Н. Я. Виленкин Рассказы о множествах 3-е издание МЦНМО УДК 510.2 ББК 22.12 В44 Виленкин Н. Я. В44 Рассказы о множествах. 3-е издание. — М.: МЦНМО, 2005. — 150 с. ISBN 5-94057-036-4 В 70-х годах XIX века немецкий математик Г. Кантор создал новую область математики — теорию бесконечных множеств. Через несколько десятилетий почти вся математика была перестроена на теоретико-множественной основе. Понятия теории множеств отражают наиболее общие свойства математических объектов. Обычно теорию...»

«ISSN 1991-3494 АЗАСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ ЛТТЫ ЫЛЫМ АКАДЕМИЯСЫНЫ ХАБАРШЫСЫ ВЕСТНИК THE BULLETIN НАЦИОНАЛЬНОЙ АКАДЕМИИ НАУК OF THE NATIONAL ACADEMY OF SCIENCES РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН OF THE REPUBLIC OF KAZAKHSTAN 1944 ЖЫЛДАН ШЫА БАСТААН ИЗДАЕТСЯ С 1944 ГОДА PUBLISHED SINCE 1944 АЛМАТЫ ШІЛДЕ АЛМАТЫ 2015 ИЮЛЬ ALMATY JULY Вестник Национальной академии наук Республики Казахстан Бас редактор Р А академигі М. Ж. Жрынов Р е д а к ц и я а л а с ы: биол.. докторы, проф., Р А академигі Айтхожина Н.А.; тарих....»

«Итоги научной деятельности УдГУ за 2010 год 59 Информационно-библиотечная и научно-издательская деятельность Деятельность научной библиотеки УдГУ в 2010 году http://lib.udsu.ru/ Научная библиотека среди всего многообразия своей деятельности на 2010 год определила следующие основные направления: Ввод информации о трудах преподавателей в ИИАС УдГУ и получение данных для различных отчётов. Разработка элементов системы менеджмента качества Научной библиотеки, как части СМК УдГУ Разработка...»

«Поппер Карл. Логика и рост научного знания. Часть 1. ВВЕДЕНИЕ В ЛОГИКУ НАУКИ ГЛАВА 1. ОБЗОР ОСНОВНЫХ ПРОБЛЕМ Ученый, как теоретик, так и экспериментатор, формулирует высказывания или системы высказываний и проверяет их шаг за шагом. В области эмпирических наук, в частности, ученый выдвигает гипотезы или системы теорий и проверяет их на опыте при помощи наблюдения и эксперимента. Я полагаю, что задачей логики научного исследования, или, иначе говоря, логики познания, является логический анализ...»

«Издатель: NASDAQ OMX Рижская Фондовая биржа Авторы: Айга Пелане, Ингуна Укенабеле, BNS Художник: Янис Еситис Переводчики: Яра Сизова, Марис Клявинскис Руководители проекта и редакторы: Арис Дрейманис, Айя Браслина Корректор: Татяна Ярославская Книга издана в июне 2008-го года Авторы использованных в книге фотографий: Гатис Розенфелдс – фотографии Натальи Точеловской, Яниса Огста, Юриса Янковскиса, Сандриса Сеи, Дениса Македонского, Андрея Мартынова, Сандиса Капитонова, Дайги Аузини-Мелалксне,...»

«Приложение ФОРМЫ ЗАЯВОК МЕЖДУНАРОДНЫХ КОНКУРСОВ 2012 ГОДА Форма «Т». Титульная лист заявки в РГНФ Название проекта Номер проекта Вид проекта (а, в, г, д, е, з) Область знания (код) Код классификатора РГНФ Код ГРНТИ Приоритетное направление развития науки, технологий и техники в Российской Федерации, критическая технология Фамилия, имя, отчество руководителя Контактный телефон руководителя проекта проекта Полное и краткое название организации, через которую должно осуществляться финансирование...»

«Вестник МГТУ, том 18, № 2, 2015 г. стр. 295-306 УДК 551.35.06 (470.21) Д.С. Толстобров, А.Н. Толстоброва, В.В. Колька, О.П. Корсакова Постледниковое поднятие земной коры в северо-западной части Кольского региона D.S. Tolstobrov, A.N. Tolstobrova, V.V. Kolka, O.P. Korsakova Postglacial uplift of the Earth crust in the orth-Western part of the Kola region Аннотация. Представлены новые литологические, микропалеонтологические и хронологические данные, полученные в результате изучения донных осадков...»

«УТВЕРЖДАЮ заместитель Министра транспорта Российской Федерации В.А. Олерский «_» _ 2015 г. ЗАКЛЮЧЕНИЕ о соответствии федерального бюджетного государственного образовательного учреждения высшего образования «Сибирский государственный университет водного транспорта» требованиям к признанной организации в области подготовки членов экипажей морских судов (дополнительное профессиональное образование) Комиссия по оценке компетентности федерального государственного бюджетного образовательного...»

«II. ПРЕДЛОЖЕНИЯ ИНСТИТУТОВ УНЦ РАН ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РЕЗУЛЬТАТОВ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В НАРОДНОМ ХОЗЯЙСТВЕ в 2012 году 1. Предлагается использовать результаты решения задачи идентификации закрепления кольцевой мембраны для диагностирования повреждений элементов конструкций состоящих из кольцевых мембран. ИМех УНЦ РАН 2. При прорыве трубопровода, находящегося под водой, нефть и нефтепродукты разливаются на поверхность, загрязняя окружающую среду. Подводные течения и ветер могут унести нефтяное...»

«ОТЧЕТ О НАУЧНОЙ И НАУЧНООРГАНИЗАЦИОННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ за 2012 ГОД В структуре Института геологии изменений не произошло. 11 лабораторий, группа «Региональный петрографический совет по СЗ России (РПС)», Геоинформационный центр и Музей геологии докембрия Решением Общего собрания научных работников, пр. № 2 от 27 февраля 2012 года избран и утвержден на заседании Бюро ОНЗ РАН 27 марта новый состав Ученого совета в количестве 20 членов Избраны на должность старших научных сотрудников Н.В.Крутских по...»

«МИНИСТЕРСТВО СПОРТА И ТУРИЗМА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ НАЦИОНАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ТУРИЗМУ ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА И КОНТРОЛЬНЫЙ ТЕКСТ ЭКСКУРСИИ «МИНСК СПОРТИВНЫЙ» Настоящая документация не может быть полностью или частично воспроизведена, тиражирована и распространена в качестве официального издания без разрешения ГУ «Национальное агентство по туризму» Минск МИНИСТЕРСТВО СПОРТА И ТУРИЗМА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ НАЦИОНАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ТУРИЗМУ «УТВЕРЖДАЮ» ДИРЕКТОР ГУ «НАЦИОНАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ТУРИЗМУ»...»







 
2016 www.nauka.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Книги, издания, публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.