WWW.NAUKA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Книги, издания, публикации
 

«т я* к 2015 г. « » 7-6 '* № W *v Рабочая програм ма ди сци плины И ностранны й язы к (ф ранцузский язы к) Направления подготовки кадров высшей квалификации 01.06.01 Математика и ...»

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Саратовский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского»

Институт филологии и журналистики

УТВЕРЖДАЮ:

Проректор по учебно-методической

работе, д-р филол, наук, профессор



Е.Г. Елина

_*g

\ f т я* к 2015 г.

« »

7-6 '* № W *v Рабочая програм ма ди сци плины И ностранны й язы к (ф ранцузский язы к) Направления подготовки кадров высшей квалификации 01.06.01 Математика и механика 02.06.01 Компьютерные и информационные науки 03.06.01 Физика и астрономия 04.06.01 Химические науки 05.06.01 Науки о земле 06.06.01 Биологические науки 09.06.01 Информатика и вычислительная техника 11.06.01 Электроника, радиотехника и системы связи 37.06.01 Психологические науки 38.06.01 Экономика 39.06.01 Социологические науки 40.06.01 Юриспруденция 41.06.01 Политические науки и регионоведение 44.06.01 Образование и педагогические науки 45.06.01 Языкознание и литературоведение 46.06.01 Исторические науки и археология 47.06.01 Философия, этика и религиоведение 48.06.01 Теология 51.06.01 Культурология Квалификация (степень) выпускника Исследователь. Преподаватель-исследователь Форма обучения Очная/Заочная Саратов

1. Ц ели и задачи освоения дисциплины

1.1. Ц ель дисциплины : достиж ение практического владения иностран­ ным язы ком, позволяю щ его использовать его в научной работе: соверш ен­ ствование им ею щ ихся навы ков владения и достиж ение практического владе­ ния ф ранцузским язы ком н а необходимом уровне. Д анная цель подразум ева­ ет развитие полученны х в вы сш ей ш коле знаний, навы ков и ум ений по и н о ­ странному (ф ранцузском у) язы ку в различны х видах речевой комм уникации, а такж е подготовку к сдаче кандидатского м иним ум а по иностранном у язы ­ ку.

1.2. Задачи ди сциплины : ф ормирование и развитие таких навы ков и ум ений в различны х видах речевой коммуникации, которы е даю т возм ож ­ ность:

- свободно читать оригинальную научную литературу на иностранном язы ке, иметь сф ормированны е навы ки просм отрового, ознакомительного и изучаю щ его чтения в зависим ости от степени слож ности текста;

- оф ормлять извлеченную из иностранны х источников инф орм ацию в виде реф ерата или резю ме;

- формировать и развивать навы ки монологической и диалогической речи по вопросам научной работы и специальности аспиранта;

- научиться делать сообщ ения и доклады н а иностранном язы ке на темы, связанны е с научной работой;

- вести беседу по специальности н а иностранном язы ке, овладев особен­ ностям и научного ф ункционального стиля.

2. М есто дисциплины в структуре О О П аспирантуры Д исциплина «И ностранны й язы к (ф ранцузский язы к)» является обяза­ тельной, входит в базовую часть Б лока 1 «Д исциплины (модули)» учебного плана О О П по направлениям подготовки:

01.06.01 М атем атика и м еханика 02.06.01 К ом пью терны е и инф орм ационны е науки 03.06.01 Ф изика и астрономия 04.06.01 Х им ические науки 05.06.01 Н ауки о земле 06.06.01 Биологические науки 09.06.01 И нф орм атика и вы числительная техника 11.06.01 Э лектроника, радиотехника и систем ы связи 37.06.01 П сихологические науки 38.06.01 Э коном ика 39.06.01 С оциологические науки 40.06.01 Ю риспруденция 41.06.01 П олитические науки и регионоведение 44.06.01 О бразование и педагогические науки 45.06.01 Я зы кознание и литературоведение 46.06.01 И сторические науки и археология 47.06.01 Ф илософия, этика и религиоведение Д исциплина «И ностранны й язы к (французский язы к)» изучается в 1-2 сем ест­ рах. В ходны е знания, ум ения и компетенции, необходимы е для изучения д ан ­ ного курса, ф ормирую тся в процессе изучения вузовского курса по иностран­ ном у (французскому) языку. А спирант обязан владеть лексическим и грам м а­ тическим м инимум ом вузовского курса по иностранном у (ф ранцузском у) язы ­ ку, навы кам и построения связного м онологического вы сказы вания по темам, изучаем ы м в вузовском курсе, умением адекватно реагировать на зап раш и вае­ мую инф орм ацию и вы раж ать собственную точку зрения по обсуж даемы м в о ­ просам. И зучение иностранного язы ка связано с блоком 3 «Н аучны е исследо­ вания», поскольку владение иностранны м язы ком позволяет аспиранту зн ако ­ м иться с достиж ениями м ировой науки, использовать их при проведении науч­ ного исследования и знаком ить мировое научное сообщ ество с результатам и своих изысканий.





3. Р езультаты обучения, определенны е в картах ком петенций и ф орм ируем ы е по итогам освоения дисциплины П роцесс изучения дисциплины «И ностранны й язы к (французский язык)»

направлен н а ф ормирование следую щ их компетенций:

- Универсальные компетенции:

- готовность участвовать в работе российских и м еж дународны х и с ­ следовательских коллективов по реш ению научны х и научно­ образовательны х задач (УК-3);

- готовность использовать соврем енны е м етоды и технологии научной комм уникации на государственном и иностранном язы ке (УК-4).

В результате освоения дисциплины аспирант долж ен знать: терм инологию проф ессиональной сферы деятельности; механизмы словообразования; синтаксические особенности стиля научной прозы; спосо­ бы структурирования дискурса;

уметь: читать оригинальную литературу по специальности; извлекать основ­ ную инф ормацию, содерж ащ ую ся в тексте; обобщ ать и анализировать основ­ ные полож ения предъявленного научного текста; составлять резю м е на ф ранцузском языке; делать сообщ ения на французском язы ке и обсуж дать вопросы, связанны е с научной работой аспиранта и его специальностью ; ве­ сти беседу по специальности;

владеть: орф оэпической, орф ограф ической, лексической и грамм атической норм ам и ф ранцузского языка; подготовленной м онологической речью в си ­ туации оф ициального общ ения; навы ками перевода научно-популярного и научного текста по специальности аспиранта.

4. С труктура и содерж ание дисциплины

О бщ ая трудоем кость дисциплины для очной/заочной формы обучения со­ ставляет 4 зачетны е единицы, 144 часа. Д ля очной ф ормы обучения предусмотрено 136 аудиторны х (практических) часов (72 в 1 семестре, 64 во 2 сем естре) и 8 часов самостоятельной работы, для заочной - 24 часа аудиторны х (практических) часов (16 часов в 1 семестре, 8 - во 2 сем ест­ ре), 116 часов сам остоятельной работы (52 часа в 1 семестре, 64 часа во втором) и 4 часа на подготовку к зачёту в 1 семестре.

–  –  –

1 семестр Р аздел 1. В водно-коррективны й курс: норм ативная ф онетика, грам м а­ тика Ф онемны й состав французского языка. Ф онологические проти воп о­ ставления: долгота - краткость, закры тость - откры тость гласны х звуков, ч и ­ стые - носовы е гласные. И нтонационное оформление предлож ения: ритм и­ ческое, фразовое и логическое ударения, м елодика, паузация. Связывание звуков в речевом потоке: сцепление, связывание. И нтонация и ее функции.

П равила чтения.

Имя: категория рода и числа сущ ествительны х и прилагательны х; сте­ пени сравнения прилагательны х и наречий. У потребление артиклей. Ч исли­ тельные. М естоимения: личны е, притяж ательны е, указательны е, относитель­ ные, неопределенны е. Глагол: спряж ение правильны х и неправильны х глаго­ лов. И мператив. В ременная систем а (Present, Futur im m ediat, Futur simple, Passe com pose, Passe sim ple, Im parfait, Plus-que-parfait, Passe im m ediat).

У словное наклонение. С ослагательное наклонение.

Р аздел 2. Синтаксис: простое и слож ное предлож ения П орядок слов ф ранцузского предлож ения.

С лож носочиненное п редло­ жение. Союзы. С лож ноподчиненное предлож ение. Союзы. С огласование времен. П ассивны й залог. В озвратны е глаголы в пассивном значении. Б ез­ личны е конструкции. К онструкции с инфинитивом: avoir а + infinitif, etre а + infinitif, laisser + infinitif, faire + infinitif.

Н еличны е ф ормы глагола: инф инитив настоящ его и прош едш его вр е­ мени; инфинитив, употребляем ы й с предлогами; инф инитивны е обороты.

П ричастие настоящ его времени; причастие прош едш его времени; дееп рича­ стие; слож ное причастие прош едш его времени. А бсолю тны й причастны й оборот. Типы придаточны х предложений.

2 семестр Р аздел 3. Т екст и правила его оф орм ления. Типы ком м уникации: дело­ вая переписка, научно-популярны й дискурс.

П рави ла оф ормления корреспонеденции. Ф ормулы приветствия и про­ щания. Заклю чительны е формулы веж ливости. Составление резю ме при при­ еме на работу (curriculum vitae). М отивационное письмо. Эссе - личное м не­ ние.

Раздел 4. Т екст и его особенности К лю чевы е стилистические особенности научного текста: ком позици­ онно-логические, лексические, грамматические.

С труктурирование дискур­ са: введение в тему, развитие темы, см ена темы, заклю чение, вы раж ение со­ гласия, несогласия. Д искурсивны е операции: представить событие, действие, представить изм енение, эволю цию ; ввести аргументы (логические коннекто­ ры): представить доводы, объяснить (от причины к следствию и от следствия к причине), обосновать, доказать (лексика для обозначения этапов рассуж де­ ния), последствия (лексика для введения отнош ения следствия). Э тапы аргу­ ментации: вводная часть, постановка проблемы; перечисление; уточнение фактов; иллю страция примерами; обобщ ение; подведение итогов.

Р аздел 5. А ннотирование и реф ерирование научного текста по специ­ альности И зучаю щ ее (полное и точное поним ание текста), ознаком ительное (развитие тем ы и общ ей линии аргум ентации автора, поним ание не менее 70 % основной инф орм ации), поисковое и просмотровое чтение (определение тем атики текста и характеристика поставленной проблемы).

В ы деление главной информ ации, клю чевы е слова (исклю чение избы точной инф орм а­ ции). В ы членение опорны х смы словы х блоков. О пределение логических свя­ зей. С оставление плана, конспекта прочитанного. Резю мирование текста по специальности (научно-популярного/научного). Синтез статей, посвящ енны х единой тематике. Сообщ ение о проводимом исследовании. О бсуж дение представленного сообщ ения, ответы н а вопросы аудитории.

5. О бразовательны е технологии, прим еняем ы е при освоении ди сци пл и­ны

1. П рактические занятия активного и интерактивного типа в диалоговом р е ­ ж им е, формирую щ ие ум ения и навы ки различны х видов чтения, аудирова­ ния, письма, говорения и перевода текстов по специальности аспиранта.

2. П резентация аспирантом основны х проблем научного исследования на ф ранцузском язы ке с последую щ им обсуждением.

3. Разбор конкретны х ситуаций, связанны х с преодолением трудностей в овладении проф ессиональной иноязы чной компетенцией.

–  –  –

6.2. П орядок вы полнения сам остоятельной работы С амостоятельная подготовка к занятиям осущ ествляется регулярно по каж дой теме дисциплины и определяется календарны м графиком изучения дисциплины. В ходе освоения курса предполагается вы полнение не менее десяти творческих заданий (эссе, реферат, синтез, м отивационное письмо), пяти контрольны х работ по тематическим разделам курса.

Ч асть занятий являю тся коррективны м курсом, в ходе которого повто­ ряю тся лексико-грам м атические явления, усвоенны е в вузовском курсе п од­ готовки по иностранному (ф ранцузскому) языку, отрабаты ваю тся навы ки м онологической и диалогической речи: аспирант долж ен уметь рассказать о себе, о своих интересах, о полученной проф ессии и т.п.

В первом семестре особое вним ание уделяется синтаксическим явлен и ­ ям, характерны м для стиля научной прозы, таким как употребление прича­ стий, абсолю тного причастного оборота, слож ноподчиненны х предлож ений, вы раж ение причинно-следственны х связей и пр. Этот грам м атический м ате­ риал необходим для чтения и поним ания научны х оригинальны х статей и м онограф ий по теме, связанной с научны м и интересами аспиранта.

В ходе освоения дисциплины аспирант учится излагать свою точку зрения, оперируя необходимы м терм инологическим аппаратом, соответ­ ствую щ им и речевы м и клиш е и образцами, используя адекватны е средства логической связи, вы страивая связное, последовательное монологическое вы сказывание. П ри работе с текстом аспирант овладевает навы ками как п р о ­ смотрового (ознаком ительного), так и детального (изучаю щ его) чтения тек ­ стов по специальности. А спирант обязан вести глоссарий терм инов и терм и ­ нологических вы раж ений для обогащ ения своего проф ессионально­ ориентированного лексического запаса, чтобы уметь вести научную ком м у­ никацию на ф ранцузском языке.

7. О ценочны е средства для текущ его контроля успеваем ости, пром еж у­ точной и итоговой аттестации освоения дисциплины

7.1. Ф ормы текущ его контроля работы аспирантов Ф ормы текущ его контроля: контроль вы полнения дом аш них заданий (техника чтения, грам м атический материал), зачеты в виде спонтанны х диа­ логических и монологических вы сказы ваний в рамках указанной тематики;

м икросочинения по изученны м темам; пересказ прочитанного; составление разны х типов текстов - резю ме, м отивационное письмо, синтез.

И тоговы й контроль:

1. П исьм енная экзам енационная работа по грамматике; составление р е ­ зю ме, м отивационного письма.

2. Б еседа в форме диалога-обсуж дения одной из изученны х тем;

3. Р абота с текстом (эссе, реферат, резю ме, синтез).

7.2. П орядок осущ ествления текущ его контроля

Текущ ий контроль вы полнения заданий осущ ествляется регулярно, начиная с первой недели первого семестра. К онтроль и оценивание вы полне­ ния творческих заданий осущ ествляется по мере изучения раздела. Текущ ий контроль освоения отдельны х разделов дисциплины осущ ествляется при п о ­ м ощ и опроса и творческих заданий в заверш ении изучения каж дого раздела.

С истем а текущ его контроля успеваем ости служ ит в дальнейш ем наиболее качественном у и объективному оцениванию в ходе пром еж уточной аттеста­ ции.

7.3. П ром еж уточная аттестация по дисциплине П ром еж уточная аттестация проводится в форме зачёта по результатам контрольной работы (теста) и оценивается по системе зачтено/не зачтено.

П рим ерное содерж ание контрольной работы см. П рилож ение 1.

7.4. Ф онд оценочны х средств С одерж ание ф онда оценочны х средств см. П рилож ение №1.

8. У чебно-м етодическое и инф орм ационное обеспечение дисциплины

О сновная литература:

П оп ова И.Н., К азакова Ж.А. Г рам м атика французского языка. П рактиче­ 1.

ский курс. - М.: Н естор А кадемик, 2014.

Д ополнительная литература:

1. А лександровская Е.Б., Л осева Н.В., О рлова Е.П. Lire et resum er. П особие по реф ерированию на французском языке. - М.: В ы сш ая ш кола, 2004.

2. А лександровская Е.Б. и др. M ille et un exercices. - М.: Н естор А кадемик, 2011.

3. Осетрова, М.Г. Коммуникативный курс современного французского языка.

Продвинутый этап обучения. Уровень В1-В2: учебное пособие [Электронный ресурс] / М.Г. Осетрова, Н.Л. Кобякова. - М.: ВЛАДОС, 2011. - 192 с. URL:http://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=116574 (28.05.2014).

4. E lter Ego. M ethode de Franfais. B 2. / C atherine D ollez, Sylvie Pons. - Paris :

CLE International, 2007.

5. DA LF C1/C2: 250 activites / R. Lescure [et al.]. - Paris : CLE International, 2010. - 288 p.

6. D ELF B1: 200 activites / A. Bloom field, A. M ubanga Beya. - Paris : CLE International, 2011. - 160 p.

7. D ELF B2: 200 activites / A. B loom field, E. Daill. - Paris : C LE International, 2011. - 158 p.

И нтернет-ресурсы :

http://w w w.lexilogos.com w w w.

lingvo.ru w w w.m ultitran.ru h ttp ://w w w.franc-parler.org h ttp ://w w w.edufle.net h ttp ://lepointdufle. net http://w w w.fle.fr/ h ttp ://w w w.francofil.net h ttp ://w w w.cndp.fr: accueil.htm h ttp ://w w w.education.gouv.fr h ttp ://w w w.educnet.education.fr h ttp ://w w w.fdlm.org/fle/club.html http://cartables.net/listes/ w w w.fipf.org h ttp ://french.language.ru/tests/ h ttp ://lefrancais.narod.ru/phon/verbes.htm l h ttp ://w w w.bonjourdefrance. com/ h ttp ://w w w.didieraccord.com / h ttp ://w w w.study-french.ru/j s/conj ug.php h ttp ://w w w.studyfrench.ru/test/ w w w.annuairedelaradio.com/ w w w.radiosfrancophones.org w w w.tv5m onde.com

9. М атериально-техническое обеспечение дисциплины

B спользую тся ф рагменты обучаю щ их программ, разм ещ енны х в И нтернете;

электронны е словари; электронны е энциклопедии, поисковы е системы. Д ля проведения занятий используется лингаф онная лаборатория, м ультим едий­ ные аудитории, оборудованны е компью терами с доступом в И нтернет, либо занятия проводятся в обы чны х аудиториях с использованием компактного аудиоцентра и, при необходимости, телевизора и видеомагнитофона. И сп о л ь­ зую тся м атериалы из библиотеки каф едры, учебная и специальная литерату­ ра из фондов НБ С ГУ и каф едры ром анской филологии.

10. О собенности освоения дисциплины для инвалидов и лиц с ограни­ ченны м и возм ож ностям и здоровья Д ля аспирантов с ограниченны ми возм ож ностям и здоровья предусм отре­ ны следую щ ие ф ормы организации педагогического процесса и контроля знаний:

-для слабовидящих:

обеспечивается индивидуальное равномерное освещ ение не менее 300 лю кс;

для вы полнения контрольны х заданий при необходимости предоставляется увеличиваю щ ее устройство;

задания для вы полнения, а такж е инструкция о порядке вы полнения ко н ­ трольны х заданий оф ормляю тся увеличенны м ш риф том (размер 16-20);

- для глухих и слабослышащих:

обеспечивается наличие звукоусиливаю щ ей аппаратуры коллективного п о л ь­ зования, при необходимости аспирантам предоставляется звукоусиливаю щ ая аппаратура индивидуального пользования;

- для лиц с тяжелыми нарушениями речи, глухих, слабослышащих все кон­ трольны е задания по ж еланию аспирантов могут проводиться в письм енной форме.

О сновной формой организации педагогического процесса является интегри­ рованное обучение инвалидов, т.е. все аспиранты обучаю тся в смеш анны х группах, им ею т возм ож ность постоянно общ аться со сверстниками, легче адаптирую тся в социуме.

Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВО (уровень подготовки кадров высшей квалификации) с учетом рекомендаций и При­ мерной ООП ВО.

Автор программы - ст. преподаватель кафедры романской филологии Ю.В. Гуськова Актуализированная программа одобрена на заседании кафедры романской филологии от об 2015 года, протокол №.

–  –  –

1.Задания для текущ его контроля П рим ерны е тем ы грам м атических работ для проведения текущ его кон­ троля:

1. У потребление врем енны х форм.

2. С истем а ф ранцузских местоимений.

3. П ассивны й залог.

4. Безличны е и инф инитивны е конструкции.

5. У словное наклонение.

6. С ослагательное наклонение.

7. Н еличны е ф ормы глагола.

–  –  –

Mettez au passe compose les verbes entre parentheses :

1. Elle (se couper), le sang coule.

2. Elle (se poser) un tas de questions.

3. Ils (s’essuyer) avec la serviette.

4. Elles (se connaitre) a l’universite.

5. Pendant quelques jours nous ne (s’adresser) la parole.

6. Les trois amis ne (se quitter) plus.

7. Elles (se montrer) leurs photos.

8. Les oiseaux (s’envoler).

9. Ces livres (se vendre) en un jour.

10. Cette lettre (se perdre).

11. Les gar9 ons (se battre) et (se faire) du mal.

12. Elle (se couper) le doigt jusqu’a l’os.

13. Ils (se regarder) attentivement.

14. Excusez-moi, nous (se tromper) de porte.

15. Nous (se jeter) a leur rencontre.

Les temps immediats Mettez les verbes entre parentheses aux Futur immediat ou au Futur immediat dans

le passe:

1. Tu lui (dire) ce que nous pensons de lui. 2. Un instant, je (se laver) les mains. 3. Nous (etre) obliges de prendre des mesures severes. 4. Elle lui (expliquer) son refus, mais Simon quitta la salle. 5. Nous (sortir) quand le telephone a sonne. 6. Que (faire)-vous lorsque je suis venu? 7.

Elle te (montrer) de quoi elle est capable. 8. Michel pensait a ce qu’il (raconter) a sa femme pour expliquer son retard.

Mettez les verbes entre parentheses aux Passe immediat ou au Plus-que-parfait

immediat:

1. Il me (faire) cette proposition. 2. Nous (se baigner). 3. Ils nous (apprendre) son arrivee.

4. Je lui ai tendu le telegramme que je (rediger). 5. Nous (se coucher) quand nous avons entendu un grand bruit dans l’escalier. 6. Le soleil (se lever) quand il est monte sur la plate-forme.

–  –  –

Mettez les verbes entre parentheses au Present ou au Futur:

1. Nous (arriver) dans deux heures, si le train ne (avoir) pas de retard. 2. S’ils (prendre) le train de 19 h, ils (etre) la a minuit. 3. Si je (terminer) bien l’Universite, je (devenir) medecin. 4.

Si la temperature (continuer) a monter, il (falloir) appeler le docteur. 5. S’il (arriver) quelque chose d’imprevu, on vous (prevenir). 6. On le (faire), s’il le (falloir). 7. Si vous ne (etre) pas d’accord, vous (pouvoir) refuser notre proposition. 8. Si le temps ne (changer) pas, nous ne (pouvoir) pas reprendre notre promenade. 9. Je vous (envoyer) une lettre, si vous me (donner) votre adresse. 10. Je (savoir) tous les details, si on me (donner) des informations.

Pronoms personnels conjoints, toniques, « y »

Remplacez les points par y, lui, leur, a lui, a elle, a eux :

1. Lis cette lettre et reponds....

2. Voila le professeur qui vient, adressez-vous....

3. Les examens approchent, pensez....

4. Ses parents doivent s’inquieter, il faut... repondre.

5. Je m ’ennuie de mes amis d’ecole, je penses souvent....

6. Occupe-toi de ta petite soeur, tu ne fais pas attention....

7. Demandez... sa nouvelle adresse.

8. Le nouveau maitre etait tres gentil et les enfants se sont vite habitues....

9. Ne t’inquiete pas, personne ne te... oblige.

10. Elle demande des informations, repondez....

Remplacez les points par le, la, les, en, y ou le neutre.

1. As-tu besoin de ton stylo ? - Non, je ne... ai pas besoin, tu peux... prendre.

2. Cela peut provoquer un scandale. Reflechissez-....

3. La mere remplit la tasse de lait et... tendit au gar9 on.

4. Elle acheta des fleurs et... offrit a son amie.

5. Des touristes ? Nous... avons rencontre beaucoup.

6. Il ne vous aidera pas. Ne... comptez plus.

7. Elle a achete du poisson et... a prepare au diner.

8. Sais-tu de quoi il a besoin ? - Non, je ne... sais pas.

9. Avez-vous commence votre article ? - Oui, j ’... ai deja ecrit la moitie.

10. Vos enfants ? Je viens de... rencontrer.

11. Vous vous interessez toujours a cette affaire ? - Non, je ne me... interesse plus.

12. Savez-vous qu’il pleut ? - Oui, je... sais.

13. Achetez-lui des roses, elle... aime beaucoup.

14. As-tu repondu aux questions du professeur ? - Oui, je... ai repondu.

15. Que veux-tu faire de ces pommes ? - Je veux... faire une tarte.

Mettez a ma form e passive :

1. La famille de mes voisins occupe tout le premier etage.

2. On opera ce malade trois fois.

3. Une grosse lampe a petrole eclairait la cuisine.

4. Ce medicament sauva beaucoup de malades.

5. Ses collegues l’aiment et l’estiment beaucoup.

6. On m ’a conduit a la gare en voiture.

7. Ce chien le suit partout.

8. Leur conduite l’a choquee.

9. Ses ennemis memes l’admirent.

10. On ne pourra pas les recevoir tous.

11. Il faut terminer ce travail pour demain.

12. Le directeur va le recevoir.

13. On doit lui remettre ce paquet des son retour.

14. On vient de planter ces arbres.

15. Теперь вы предупреждены.

16. Этот роман переведен на многие языки.

17. Сейчас эти книги продаются повсюду.

Les pronoms relatifs qui/que

1. La femme... me plait s’appelle Celine.

2. La femme... j ’aime est actrice.

3. Le livre... je cherche est gros.

4. Le livre... m ’interesse est un ouvrage ancien.

5. Elle aime les histoires... finissent bien.

6. Je lis le journal... je viens d’acheter.

7. C’est un homme... je vois souvent.

8. Les bruits... viennent de la cour sont insupportables.

9. Irene ne suit jamais les conseils... on lui donne.

10. Le sac... tu me donnes est trop petit.

11. J’entends le vent... souffle.

12. L’ etudiant... parle a Marie est tres serieux.

Reliez les phrases par le pronom qui convient (qui/dont/lequel)

1. C’est un roman ; mon ami m’a conseille la lecture de ce roman.

2. J’aime beaucoup ma grand-mere ; je passe mes vacances chez elle.

3. Mon oncle prend des medicaments ; il ne peut pas dormir sans ces medicaments.

4. C’est un vase ; je tiens (дорожу) beaucoup a ce vase.

5. Ce passage est un extrait d’un roman ; j ’ai oublie le titre de ce roman.

6. Victor m’a propose un jeu ; les regies de ce jeu sont tres simple.

7. C’est un lac magnifique ; il y a de hautes montagnes autour de ce lac.

8. La chaleur est insupportable ; je souffre bien de cette chaleur.

9. Voila le docteur ; vous devez vous adresser a ce docteur.

10. Voila nos hotes ; parmi nos hotes il y a quelques etrangers.

11. Ce jeune homme s’appelle Jules ; tu as parle a ce jeune homme.

–  –  –

I’Imparfait et le Passe compose

Employez les verbes entre parentheses aux temps demandes par le sens :

1. Le malade (demander) tout le temps a boire.

2. Il leur (demander) de tout leur dire.

3. Sa voix (devenir) de plus en plus forte.

4. En voyant son visage pale, je (comprendre) qu’il savait tout.

5. Il (avoir) l’air si mechant que je (avoir) peur.

6. J’ai refu sa lettre mais je ne (avoir) pas le temps de repondre.

7. Je ne (avoir) pas le temps de discuter et j ’ai promis tout ce qu’elle voulait.

8. Les enfants etaient encore petits, c’est pourquoi elle (avoir) rarement l’occasion de sortir.

9. Comme sa mere etait souvent malade, il (devoir) s’occuper des enfants.

10. Il me (falloir) quelques jours pour m’adapter aux nouvelles conditions.

11. Avant tout, il lui (falloir) du calme et du repos.

12. La maison (etre) entouree d’une veranda.

13. En un instant, Simon (etre) entoure par les enfants.

14. A ses competitions la premiere place (etre) obtenue par les Moscovites.

15. Personne n’avait d’autorite sur lui, il (faire) toujours ce qu’il (vouloir).

16. Nous ne (parler) jamais de toi.

17. C’etait un homme extraordinaire, il (savoir) toujours tout.

18. Je le (rencontrer) souvent au sortir du bureau.

19. Je (savoir) toujours que nous deviendrions amis.

20. Ce phenomene curieux (servir) de sujet de conversation pendant tout le diner.

Conditionnel Present/Conditionnel Passe

I. Remplacez l’infinitif par les temps convenables de l’Indicatif ou du Conditionnel :

1. Tu ne le choisirais jamais pour ce travail si tu le (connaitre) mieux.

2. Je ne (venir) pas si je ne le lui avais pas promis.

3. Si je (aller) encore une fois a cette ville, je descendrai au meme hotel.

4. Si le vent venait de l’ouest, il (amener) la pluie.

5. Si ce n’(etre) pas vrai, il me le dirait franchement.

6. S’ils (venir) a la conference, ils auraient entendu un orateur brillant.

7. Si tu (avoir) besoin de son contentement, il ne te le refusera pas.

II. Mettez les verbes entre parentheses a la forme convenable de l’Indicatif ou du

Conditionnel et traduisez les phrases :

1. Si tu (voir) le beau spectacle du soleil couchant, tu (etre) emu comme moi.

2. Je vous (apporter) ce livre si vous me (prevenir) que vous en aviez besoin.

3. Nous (etre) enchantes si vous (passer) l’ete avec nous.

4. Nous (pouvoir) lui ecrire une lettre si nous (savoir) son adresse.

III. Completez les phrases et traduisez-les :

1. J’ouvrirais la fenetre si....

2. S’il faisait beau demain,....

3. Si tu t’etais leve plus tot,....

4. Vous auriez travaille a la bibliotheque, si....

IV. Traduisez du russe en fran^ais :

1. Можно подумать, что ты меня никогда не видел.

2. Если бы не дождь, они давно бы вернулись.

3. Вы все-таки идете туда. На вашем месте я бы не пошел.

4. У него смущенный вид, тебе следовало бы подбодрить его.

Question indirecte : tournez la question directe en question indirecte

1. Mon pere nous demande : « Qui allez-vous voir ? Quand serez-vous de retour ? »

2. « Quel est le prix de ce tissu ? »demanda Marie a la vendeuse.

3. On a demande au lecteur : « Que pensez-vous de cet evenement politique ? »

4. « Es-tu allee au magasin ? As-tu choisi un tissu pour ma robe ? » lui demanda sa fille.

5. Je demandai : « Pierre s’interesse-t-il beaucoup aux mathematiques ? »

6. « Qu’est-ce qui est ecrit sur cette page ? » demande le gar9 on.

7. Il demanda au professeur : « Comment s’ecrit ce mot ? »

8. Les voyageurs demanderent au gerant (управляющий) de l’hotel : « Combien de chambres libres avez-vous ? »

9. Je voulais savoir : « A quoi penses-tu ? »

10. On leur a demande : « Qui votre fille a-t-elle epouse ? »

11. Je lui ai demande : « Qu’est-ce qui t’a fache ? »

12. Il m ’a demande : « Qu’est-ce que tu leur as repondu ? »

13. « Qui vous a renseigne sur le regime de votre travail ? » lui demanda-t-on.

14. Il demanda au professeur : « Comment mes camarades ont-ils ecrit leur composition ? »

15. Je leur ai demande : « Ou menez-vous vos eleves ? »

Mettez au discours indirect :

1. Mon ami m ’ecrivit : « Je viendrai au printemps. Je veux vous voir. J’espere que vous serez encore en ville. »

2. Je lui ai dit : « Ne me parle jamais de cet homme. »

3. Mon pere m’a prie : « Va vite et apporte-moi le journal ! »

4. Le medecin annon9 a a la famille : « Il n’y a plus de danger, le malade guerira, mais il faut le soigner tres bien et suivre toutes mes prescriptions. »

5. J’ai pense : « J’ai encore le temps d’aller prendre mon ami et nous irons au cinema ensemble ! »

6. « Je ne puis repondre a cela. Je ne suis pas au courant de ses affaires. » leur repondit ma femme.

Mettez les verbes entre parentheses au Passe simple:

1. J’(ecrire) une lettre.

2. L’expedition (atteindre) le village ou on devait passer la nuit.

3. Je (voir) deux hommes qui s’approchaient de moi.

4. Elle (rougir) de colere.

5. Ils (avoir) honte de leur conduite.

6. Le petit gar9 on (devoir) obeir a sa mere.

7. Nous (attendre) notre ami plus de deux heures.

8. Nos etudiants (construire) ce pont.

9. Je (connaitre) cette femme en 1970.

10. Les etudiants (vouloir) prendre part a cette exposition.

11. Tu (prendre) le cahier oublie par ton voisin.

12. Nous (s’asseoir) sur un banc.

13. Mon ami (faire) tout ce qu’il (pouvoir) pour nous aider.

14. Mes amis (s’en aller) tard.

Примерные темы эссе :

1. Peut-on considerer la culture comme la fa9 on de vivre en groupe ?

2. Comment comprenez-vous l’expression « A chacun son metier ? »

3. Peut-on dire que les chomeurs sont des faineants ?

4. Les inquetudes d’hier sont devenues les faites scientifiques d’aujourd’hui.

5. Ecologie c’est le gage de ma bonne sante et la sante des futures generations.

6. Prouvez l’idee que la culture est polymorphe et differe selon les epoques et les lieux.

Требования к эссе:

Объем - около 300 слов. Вступление и заключение должны фокусировать внимание на проблеме (во вступлении она ставится, в заключении - резюмируется мнение автора).

Наличие не менее 4-5 аргументов с мотивировками для поддержания мнения автора.

Необходимо выделение абзацев, установление логической связи абзацев для достижения целостности работы. Стиль изложения: нейтральный, с элементами экспрессивности.

Критерии оценки:

–  –  –

1. La vie des jeunes au XXI-e siecle.

2. Toute peine merite salaire.

3. Nous sommes tous les citoyens de la Terre.

4. Notre sante aujourd’hui.

5. La securite sociale.

6. Les cliches ont la vie dure.

Критерии оценки:

–  –  –

2. Задания для пром еж уточной аттестации

1. К онтрольная работа 1 - П оп ова И.Н., К азакова Ж.А. Г рам м атика ф ран­ цузского языка. П рактический курс. - М.: Н естор А кадемик, 2014. С.

162-164

2. К онтрольная работа 1 - П оп ова И.Н., К азакова Ж.А. Г рам м атика ф ран­ цузского языка. П рактический курс. - М.: Н естор А кадемик, 2014. С.

343-345

3. К онтрольная работа 1 - П оп ова И.Н., К азакова Ж.А. Г рам м атика ф ран­ цузского языка. П рактический курс. - М.: Н естор А кадемик, 2014. С.

554-559

–  –  –

Универсальные компетенции КОМПЕТЕНЦИЯ: готовность участвовать в работе российских и международных исследовательских коллективов по решению научных и научно­ образовательных задач (УК-3) Этап Планируемые результаты обучения (уровень) (показатели достижения заданного уровня освоения компетенций) освоения компетенции Владеть: профессиональной терминологией при презентации проведенного ис научных конференциях, навыками профессионального мышления, необходимыми современной науки; навыками инновационной деятельности; начальными элемента Итоговый Уметь: выдвигать научную гипотезу, принимать участие в ее обсуждении; прави.

уровень тике, выбирать для исследования необходимые методы; применять выбранные ме (Ук -3)-П вать значимость получаемых результатов; вести корректную дискуссию в про _У(УК-3) - II Знать: классические и современные методы решения задач по выбранной темати вационной деятельности. З (УК-3)- II КОМПЕТЕНЦИЯ: готовность использовать современные методы и технологии научной коммуникации на государственном и иностранном языках (УК-4) Этап Планируемые результаты обучения (показатели достижения заданного уровня освоения компетенций) (уровень) освоения компетенции Итоговый Владеть иностранным языком как средством межкультурной и межнационально] уровень ками самостоятельной работы над языком, в том числе с использованием информа (УК-4)-П также неподготовленной монологической речью в виде резюме, сообщения, докла ликаций и выступлений на научных семинарах; навыками выступлений на научно

- II Уметь: использовать знание иностранного языка в профессиональной и научной, фераты и писать тезисы и/или статьи, выступления, рецензии; принимать участие научным проблемам; обосновывать и отстаивать свою точку зрения; правильно ст матике, выбирать для исследования необходимые методы; применять выбранные нивать значимость получаемых результатов; объяснять учебный и научный матери цессе представления этих материалов _ У(УК-4) - II Знать: профессиональную терминологию, способы воздействия на аудиторию; к шения задач по выбранной тематике научных исследований З (УК-4)- II_______

2. Показатели оценивания промежуточной аттестации (зачет) по итогам 1 семестра

–  –  –



Похожие работы:

«Бюллетень новых поступлений (декабрь 2014 г.) Содержание 1. ЕСТЕСТВЕННЫЕ НАУКИ 1.3 Химия 2.1.1 Теплоэнергетика 2.2 Радиоэлектроника 2.2.2 Электроника 2.2.4 Вычислительная техника. Оргтехника 2.3 Горное дело 2.5 Приборостроение 2.8 Транспорт 3. СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО 5.1 Общественные науки в целом. Социология. Статистика. Демография 5.2 История 5.3 Экономика 5.4 Политика. Политическая наука 5.5 Право. Юридические науки 5.6 Военное дело. Военная наука 5.7.1 Высшее образование 5.7.2 Физическая...»

«'• 1. ОСНОВНЫЕ РАЗДЕЛЫ ДИСЦИПЛИНЫ «ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИННО-ТРАКТОРНОГО ПАРКА» Раздел 1. Теоретические основы производственной эксплуатации машинно-тракторных агрегатов. Общая характеристика производственных процессов, машинных агрегатов и машинно-тракторного парка. Эксплуатационные свойства мобильных сельскохозяйственных машин. Эксплуатационные свойства мобильных энергетических средств. Комплектование машинно-тракторных агрегатов. Способы движения машинно-тракторных агрегатов. Производительность...»

«lkntyelmyhteistyElknopettajientyelmjak yhteisty Elkntyelmyhteisty Elkntyelmyhteisty ElkntyelmyhteistyElkntyelmyhteis kntyelmyhteistyElkntyelmyhteistyElk nopettajientyelmjaksot Elknopettajientyelmjaksot Elknopettajientyelmja nopettajientyelmjaksot Elknopettajientyelm ntyelmjaksot Elkntyelmyhteisty Elkno lkntyelmyhteistyElknopettajientyelm isty Elknopettajientyelmjaksot Elknty jaksot Elkntyelmyhteisty Elknopett styElknopettajientyelmjaksot Elkno Тарья Фриск (под общей редакцией) Пособие по...»

«ПИФЫ В МИРОВОЙ И РОССИЙСКОЙ ФИНАНСОВОЙ СИСТЕМЕ Зыкина Светлана Андреевна Национальный минерально-сырьевой университет «Горный» Санкт-Петербург, Россия MUTUAL FUNDS IN THE WORLD AND RUSSIAN FINANCIAL SYSTEM Zykina S.A. National mineral and raw university Gorny St. Petersburg, Russia Содержание Введение.. 3 1. Функционирование ПИФ.4 1.1 Понятие и виды ПИФ..4 1.2 Механизм работы паевых фондов.6 2. Особенности функционирования ПИФ в российской и мировой практике..9 2.1 Особенности функционирования...»

«Бюллетень новых поступлений (август 2014 г.) Содержание 1. ЕСТЕСТВЕННЫЕ НАУКИ 1.1 Математика. Механика 1.2 Физика. Астрономия 1.3 Химия 1.4 Науки о Земле. Биология 2.1 Энергетика 2.1.1 Теплоэнергетика 2.2 Радиоэлектроника 2.2.1 Радиотехника 2.2.2 Электроника 2.2.4 Вычислительная техника. Оргтехника 2.3 Горное дело 2.4.1 Технология металлов 2.4.3 Обработка металлов 2.8 Транспорт 4. МЕДИЦИНА 5.1 Общественные науки в целом. Социология. Статистика. Демография 5.3 Экономика 5.4 Политика....»

«'• 1. ОСНОВНЫЕ РАЗДЕЛЫ ДИСЦИПЛИНЫ «ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИННО-ТРАКТОРНОГО ПАРКА» Раздел 1. Теоретические основы производственной эксплуатации машинно-тракторных агрегатов. Общая характеристика производственных процессов, машинных агрегатов и машинно-тракторного парка. Эксплуатационные свойства мобильных сельскохозяйственных машин. Эксплуатационные свойства мобильных энергетических средств. Комплектование машинно-тракторных агрегатов. Способы движения машинно-тракторных агрегатов. Производительность...»

«  Список основных научных работ сотрудников Института маркетинга Монографии. 1. «Рынок нано: от нанотехнологий к нанопродуктам»/ Г.Л.Азоев и др.; под редакцией д.э.н., проф. Азоева Г.Л.М.: Изд-во БИНОМ. Лаборатория знаний, 2011, 319 с.: ил.+1 электрон. опт. диск (СD-ROM) (Нанотехнологии) 2. Азоев Г. Л., Поршнев А.Г. Управление организацией. Инфра-М, 1998 3. Азоев Г.Л., Поршнев А.Г.Справочник директора. 5 изд. Инфра-М, 2001-2007.4. Азоев Г.Л., Поршнев А.Г.Управление организацией. 5 изд. Инфра-М,...»

«Муниципальное автономное дошкольное обраовательное учреждение «Детский сад «Малышок»г. Советский»Проект на тему: «Мир птиц.» в старшей группе компенсирующей направленности «Капелька» (5-6 лет) Выполнили: воспитатели старшей группа компенсирующей направленности «Капелька» Синицина Т.А. Пинаева Т.Г. 2015 год Актуальность: Важной составной частью всех экосистем планеты являются птицы. Роль птиц в природе Земли огромна. Птицы регулируют численность насекомых, распространяют семена растений, опыляют...»

«1. Цели освоения дисциплины. В соответствии с ФГОСом целями освоения дисциплины «Материаловедение» являются приобретение студентами знаний об основных материалах, применяемых в машиностроении, методах управления их свойствами и рационального выбора материалов для деталей машин и инструмента. Изучение курса «Материаловедение» должно обеспечить решение следующих задач при подготовке бакалавров в области машиностроения: изучение зависимости между составом, свойствами и строением сплавов; изучение...»

«УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА 1.1.1. Цели и задачи дисциплины (модуля) Цель освоения дисциплины: 1. Осмысление основных форм мышления, стимулирование студента к осознанному и ответственному усвоению логических знаний;2. Углубление процесса освоения логических особенностей собственного логического мышления; 3. Формирование целостного восприятия логических особенностей познания студентом природной, социальной и внутри личностной реальности; 4. Формирование логической культуры...»

«European Journal of Technology and Design, 2015, Vol.(7), Is. 1 Copyright © 2015 by Academic Publishing House Researcher Published in the Russian Federation European Journal of Technology and Design Has been issued since 2013. ISSN: 2308-6505 E-ISSN: 2310-3450 Vol. 7, Is. 1, pp. 16-26, 2015 DOI: 10.13187/ejtd.2015.7.16 www.ejournal4.com UDC 621.64, 696.2 Automation Systems Inlet air of Laboratory Campus R.S. Nigmatullin Kamsky Institute of Humanitarian and Engineering Technologies, Russian...»

«АНИСИМОВ АНАТОЛИЙ ИВАНОВИЧ 1. Шварцман П.Я., Анисимов А.И., 1970. Изучение потенциальных повреждений хромосом в зрелых сперматозоидах дрозофилы при действии этиленимина // XXII Герценовские чтения, Естествознание, Ленинград, ЛГПИ, стр. 134-136.2. Шварцман П.Я., Анисимов А.И., 1973. Изучение механизмов инактивации и мутагенеза при действии этиленимина на половые клетки Drosophila melanogaster // Сообщение I. Частота доминантных летальных мутаций при хранении обработанных сперматозоидов....»

«www.pwc.ru «И дым отечества нам сладок и приятен» Деофшоризация 3 марта 2014 года Налоговый семинар «В последнее время все больше и больше юридических лиц, созданных за рубежом американскими компаниями используют специальные механизмы, такие как создание «искусственного» ценообразования между материнской и дочерней компаниями, передачи прав на патенты, перемещение дохода в виде вознаграждения за управленческие услуги в низконалоговые юрисдикции, и другие аналогичные механизмы [.] для того,...»

«Бюллетень новых поступлений (октябрь 2014 г.) Содержание 1. ЕСТЕСТВЕННЫЕ НАУКИ 1.1 Математика. Механика 1.2 Физика. Астрономия 1.3 Химия 2.1 Энергетика 2.1.1 Теплоэнергетика 2.2 Радиоэлектроника 2.2.1 Радиотехника 2.2.2 Электроника 2.2.4 Вычислительная техника. Оргтехника 2.3 Горное дело 2.4.1 Технология металлов 2.4.2 Теория механизмов и машин. Детали машин 2.5 Приборостроение 2.8 Транспорт 3. СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО 5.1 Общественные науки в целом. Социология. Статистика. Демография 5.2 История 5.3...»

«ИнстИтут космИческИх ИсследованИй РоссИйской академИИ наук Исследования Солнечной системы коСмИчеСкИе вехИ Материалы научной сессии, посвящённой 80-летию академика М. Я. Марова Четвёртый Международный симпозиум 3 по исследованию Солнечной системы 4M-S Под редакцией А. В. Захарова серия «механика, управление и информатика» москва УДК 523 ISSN 2075-6836 ББК 22. М Solar System Study: Some Milestones Proceedings Academician Mikhail Marov 80th anniversary session Forth Moscow Solar System Symposium,...»

«Мониторинг регуляторной среды – 27 октября 5 ноября 2014 года Подготовлен Институтом проблем естественных монополий (ИПЕМ) Исследования в областях железнодорожного транспорта, ТЭК и промышленности Тел.: +7 (495) 690-14-26, www.ipem.ru Президент и Правительство 27.10.2014. Опубликована методика оценки представителями референтных групп качества реализации механизмов открытости федеральными органами исполнительной власти. Ссылка 27.10.2014. Опубликована оценка реализации федеральными органами...»

«Дейл Карнеги Как перестать беспокоиться и начать жить КАК БЫЛА НАПИСАНА ЭТА КНИГА — И ПОЧЕМУ Тридцать пять лет назад я считал себя одним из самых несчаст­ ливых парней в Нью-Йорке. Я продавал грузовики и таким обра­ зом зарабатывал себе на жизнь. Я совершенно не разбирался в механизмах, управляющих движением грузовиков, да я и не стре­ мился в этом разобраться, поскольку ненавидел свою работу. Мне было противно жить в дешевой меблированной комнате на 56-й Западной улице — в комнате, где кишели...»

«О ВОЗМОЖНОСТИ ПЕРЕНОСА МЕТОДОВ ЯПОНСКОГО МЕНЕДЖМЕНТА НА АМЕРИКАНСКИЕ ПРЕДПРИЯТИЯ Батова И. Б. Университет ИТМО Санкт–Петербург, Россия TRANSFER OF THE POSSIBILITY OF METHODS JAPANESE MANAGEMENT AT AMERICAN FIRMS Batova I. B. ITMO University St. Petersburg, Russia Управление персоналом является одной из важнейших функций менеджмента, так как человек был и остается основной производительной, творческой силой, несмотря на все достижения в области механизации и автоматизации. В условиях...»

«Институт мировой экономики и политики при Фонде Первого Президента Республики Казахстан – Лидера Нации Аскар НУРША Кризис договорных механизмов в сфере разоружения и европейской безопасности как угроза стратегической стабильности Доклад Апрель 201 Институт мировой экономики и политики при Фонде Первого Президента Республики Казахстан – Лидера Нации Доклад Апрель Кризис договорных механизмов в сфере разоружения и европейской безопасности как угроза стратегической стабильности Аскар Нурша Астана...»

«ДИАГНОСТИКА САМООЦЕНКИ ЛИЧНОСТИ Абраменко Н.А. Филиал Южного федерального университета в г.Новошахтинске, Ростовская область, Россия DIAGNOSTICS SELF-RATING IDENTITY Abrаmenko N.A. Branch Southern Federal University of Novoshakhtinsk, Rostov region, Russia ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ..1. Социально-психологическая природа самооценки. 2. Методики исследования самооценки личности. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.. 16 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ. 18 ВВЕДЕНИЕ В современном мире все большее значение приобретают проблемы...»







 
2016 www.nauka.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Книги, издания, публикации»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.